Exemples d'utilisation de "организационных" en russe
Основные выводы, связанные с человеческим риском, касаются служебных контрактов и специальных соглашений об обслуживании, контрактов сотрудников, вакансий, системы набора персонала, кадровых архивов, платежных ведомостей, оценки трудового вклада, кадрового потенциала, учебных планов и отчетов, организационных схем и типологий.
The major People risk findings relate to service contracts and special service agreements, staff contracts, vacancies, recruitment, staff files, payroll, performance appraisals, staff capacity, training plans and reports, organization charts and typology.
Совет также настоятельно призвал комитет экспертов продолжать активно работать над оказанием поддержки необходимым мерам по скорейшему принятию парламентом законов и правил в части организационных структур, описания должностных функций и внутренних систем контроля и разработки увязанного по времени и одобренного Советом министров плана действий по внедрению всеобъемлющей системы замеров нефти.
The Board also urged the Committee to continue working expeditiously in supporting the necessary steps for the early passing in Parliament of laws and regulations concerning organization structures, job descriptions and internal control systems and the development of a time-bound action plan, endorsed by the Council of Ministers, to implement a comprehensive oil-measuring system.
консультативное обслуживание: консультативное и вспомогательное обслуживание крупных спортивных органов и организационных комитетов для содействия учету экологических факторов при организации крупных спортивных мероприятий, включая создание экологически безопасных спортивных объектов и использование популярности спорта для повышения осведомленности об экологических проблемах и углубления уважения общественности, особенно молодежи, к окружающей среде (8);
Advisory services: advisory and support services to major sporting bodies and organizing committees to promote the integration of environmental considerations in the organization of major sporting events, including the development of environmentally friendly sports facilities and using the popularity of sports to promote environmental awareness and respect for the environment among the public, especially young people (8);
Настройте сведения о вашей внутренней организации и организационных иерархиях.
Set up information about your internal organization and organization hierarchies.
Другим способом решить дилемму консенсуса является создание новых организационных структур.
Another way out of the consensus dilemma is to create new institutional frameworks.
Каждый раз, когда возникает необходимость наладить командную работу, возникает множество организационных проблем.
Whenever any team tries to work together, there can be one-too-many friction points that get in the way.
После обновления необходимо использовать функцию организационной иерархии в AX 2012 для создания организационных иерархий.
After you upgrade, you must use the organization hierarchy functionality in AX 2012 to create organization hierarchies.
Настройка ваших организационной структуры и настройка организационных иерархий для розничных ассортиментов, пополнения и отчетности.
Configure your organization structure and set up organization hierarchies for retail assortments, replenishment, and reporting.
Европа борется, чтобы сохранить целостность своей единой валюты при этом решая множество сложных организационных вопросов.
Europe is struggling to preserve the integrity of its common currency while resolving a multitude of complex institutional issues.
Но может ли вечно длиться отсутствие ясности по поводу организационных мер по голосованию в ЕЦБ?
But can an absence of clarity about the ECB's voting arrangements last forever?
В ряде стран наука играла важную роль в разработке организационных механизмов и мер по адаптации.
Science has contributed significantly to the design of the institutional arrangements and adaptation processes in a number of countries.
А поскольку они сокращают, а не расширяют перечень имеющихся организационных решений, они плохо служат делу хорошего управления.
Insofar as they narrow rather than expand the menu of available institutional choices, they serve the cause of good governance badly.
Это означает создание и обеспечение деятельности соответствующих организационных структур для сбора и анализа данных по согласованной методологии.
It would imply creation and maintenance of relevant institutional capacities for collecting and analysing the data according to the agreed methodology.
Рудд мудро предполагает, что правильной реакцией на рост Китая будет включение его в состав международных организационных структур.
Rudd wisely believes that the right response to China's rise is to incorporate it into international institutional arrangements.
Общая цель этого проекта состояла в защите и укреплении организационных сетей проживающих в высокогорных районах этнических групп.
The overall objective of the project was to advocate for and strengthen networks of highland ethnic peoples.
Что если волна поддержки антидемократического движения будет настолько сильна, что подавление его организационных структур приведёт к насилию?
What if the groundswell of support for an antidemocratic movement is so strong that the suppression of its organisation leads to violence?
Дополнительные сведения об использовании организационных иерархий для розничных целей см. в разделе Организационные иерархии далее в этом разделе.
For more information about using organization hierarchies for retail purposes, see the Organization hierarchies section later in this topic.
По сути, политическая некорректность, которой окружены эти условия, свидетельствует об отсутствии аналогичных организационных принципов в современном глобализованном обществе.
In fact, the aura of political incorrectness that surrounds such terms reflects the absence of any similar organizing principle in contemporary globalized societies.
Мы искренне поддерживаем намеченную стратегию дальнейшего продвижения вперед за счет поддержки развития людских ресурсов и наращивания организационных потенциалов.
We wholeheartedly endorse the strategy which has been outlined for moving forward through support for human resource development and institutional capacity-building.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité