Exemples d'utilisation de "организуемой" en russe avec la traduction "organize"
Traductions:
tous431
organize355
arrange29
organise23
stage8
mount2
concert2
orchestrate1
autres traductions11
Неправительственные организации активно участвуют в выставке " Mold Eco ", организуемой ежегодно Министерством экологии и природных ресурсов совместно с Выставочным центром " Moldexpo ".
The NGOs play an active part in the “Mold Eco” exhibition organized every year by the Ministry of the Environment and Natural Resources together with the Exhibition Centre Moldexpo.
На встрече, организуемой «College de France» в ноябре 2005 года, лауреаты Нобелевской премии, историки науки и руководители европейских университетов и научно-исследовательских центров подчеркнут необходимость разработки новой научной политики, включая общественные и гуманитарные науки, в присутствии министров и европейских комиссаров.
At a meeting organized for November 2005 by the Collège de France, Nobel laureates, science historians, and managers of European universities and research facilities will stress the need for a new science policy, including in the social sciences and humanities, in the presence of ministers and European commissioners.
В частности, она отметила, что конвенция о договоре перевозки грузов по внутренним водным путям (КПГВ), как ожидается, будет подписана на Дипломатической конференции, организуемой совместно Центральной комиссией судоходства по Рейну (ЦКСР), Дунайской комиссией и ЕЭК ООН (Будапешт, 25 сентября- 3 октября 2000 года).
It noted in particular that the Convention on the Contract for the Carriage of Goods by Inland Waterways (CMNI) was expected to be signed at a Diplomatic Conference, organized jointly by the Central Commission for the Navigation on the Rhine (CCNR), the Danube Commission and the UN/ECE (Budapest, 25 September to 3 October 2000).
предлагает Верховному комиссару мобилизовывать добровольные взносы для содействия обеспечению эффективного участия представителей меньшинств и экспертов по вопросам меньшинств, особенно из развивающихся стран, в деятельности, касающейся меньшинств и организуемой Организацией Объединенных Наций, особенно ее органами по правам человека, и уделять при этом особое внимание обеспечению участия молодежи и женщин;
Invites the High Commissioner to seek voluntary contributions to facilitate the effective participation of minority representatives and experts on minority issues, particularly from developing countries, in minority-related activities organized by the United Nations, particularly its human rights bodies, and in doing so to give particular attention to ensuring the participation of young people and women;
предлагает Верховному комиссару мобилизовывать добровольные взносы для содействия обеспечению эффективного участия представителей неправительственных организаций и лиц из числа меньшинств, особенно из развивающихся стран, в деятельности, касающейся меньшинств и организуемой Организацией Объединенных Наций, особенно ее органами по правам человека, и уделять при этом особое внимание обеспечению участия молодежи и женщин;
Invites the High Commissioner to seek voluntary contributions to facilitate the effective participation of representatives of non-governmental organizations and persons belonging to minorities, in particular those from developing countries, in minority-related activities organized by the United Nations, particularly its human rights bodies, and in doing so to give particular attention to ensuring the participation of young people and women;
Сотрудники, которым Генеральный секретарь дает разрешение принять участие в деятельности, организуемой правительством, межправительственной организацией, неправительственной организацией или иным частным источником, могут получать от правительства, межправительственной организации, неправительственной организации или из частного источника оплату проживания и путевых расходов и суточные по ставкам, в целом соответствующим тем, которые использует Организация Объединенных Наций.
Staff members who are authorized by the Secretary-General to participate in activities organized by a Government, intergovernmental organization, non-governmental organization or other private source may receive from the Government, intergovernmental organization, non-governmental organization or private source accommodation and travel and subsistence allowance generally in line with those payable by the United Nations.
Сотрудники по проектам, которым Генеральный секретарь дает разрешение принять участие в деятельности, организуемой правительством, межправительственной организацией, неправительственной организацией или иным частным источником, могут получать от правительства, межправительственной организации, неправительственной организации или из частного источника оплату проживания и путевых расходов и суточные по ставкам, в целом соответствующим тем, которые использует Организация Объединенных Наций.
Project personnel who are authorized by the Secretary-General to participate in activities organized by a Government, intergovernmental organization, non-governmental organization or other private source may receive from the Government, intergovernmental organization, non-governmental organization or private source accommodation and travel and subsistence allowance generally in line with those payable by the United Nations.
В нашем офисе, организовывали благотворительную вечернику.
At our charity's office, organizing a benefit that's next week.
Он перенервничал, когда организовывал эту рождественскую вечеринку.
He was all psyched to organize the Christmas party.
Я организовывала митинги против лесозаготовителей, нефтезаводов, автозаводов.
I organized protests against logging companies, big oil, auto plants.
Возможность организовывать и организовываться по Интернету невероятна.
The ability to organize via the Web is mind boggling.
Сдача специального теста (экзамена), организуемого объединением: 8 стран.
By passing a special test (examination) organized by the association: 8 countries.
Египетские женщины также организовывали, вырабатывали стратегию и описывали факты.
Egyptian women also organized, strategized, and reported the events.
Риторика, искусство организовывать мир слов для достижения максимального эффекта.
Rhetoric, the art of organizing the world of words to maximum effect.
Сдача специального теста (экзамена), организуемого таможенными органами: 3 страны.
By passing a special test (examination) organized by Customs: 3 countries.
Мы начали организовывать таких людей на нашей выставке Maker Faire.
We have begun organizing makers at our Maker Faire.
Комиссия должна организовывать общественные дебаты, уделяющие одинаковое внимание противоположным взглядам.
The Commission should be organizing public debates that give equal prominence to dissenting views.
Исправительные учреждения могут также организовывать отправление религиозных культов в свободное время.
Correctional institutions may also organize common religious ceremonies in their free time.
Дневник помогает организовывать жизнь, анализировать прошлое и следить за важными событиями.
A journal helps one organize their life, examine past actions and keep track of the important stuff.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité