Exemples d'utilisation de "ордером на арест" en russe

<>
В соответствии с ордером на арест г-ну Жермену Катанге предъявлены три пункта обвинения в преступлениях против человечности и шесть пунктов обвинения в военных преступлениях, а именно: обвинения в убийстве, бесчеловечных действиях, обращении в сексуальное рабство, умышленном убийстве, бесчеловечном или жестоком обращении, нападении на мирное население, мародерстве и использовании детей младше 15 лет для активного участия в боевых действиях. The crimes alleged in the warrant of arrest for Mr. Katanga include three counts of crimes against humanity and six of war crimes, namely, murder, inhumane acts, sexual slavery, wilful killing, inhuman or cruel treatment, attacking civilians, pillaging and using children under the age of 15 years to participate actively in hostilities.
8 июля 1993 года г-жа Гомес Силва направила апелляционную жалобу в административный апелляционный суд Йёнчёпинга в связи с выданным 7 июля ордером на арест. On 8 July 1993 Mrs Gómez Silva lodged an appeal to the Administrative Court of Appeal of Jonkoping against the detention order of 7 July.
Г-жа Гомес Силва подала апелляцию в административный апелляционный суд в связи с ордером на арест, выданным 7 июля 1993 года, но не подавала апелляции в Верховный административный суд. Mrs Gómez Silva appealed to the Administrative Court of Appeal against the detention order of 7 July 1993, but lodged no further appeal to the Supreme Administrative Court.
Тогда где ордеры на арест Буша и Чейни? Where, indeed, are the arrest warrants for Bush and Cheney?
В начале 2006 года был выдан, распечатан и исполнен ордер на арест Томы Лубанги Дьило. А. A warrant of arrest for Thomas Lubanga Dyilo was issued, unsealed and executed early in 2006.
Однако если задержание подозреваемого производится на основании ордера на арест, выданного в соответствии с разделом 9 (1) вышеуказанного закона, то такой подозреваемый доставляется к магистрату не ранее завершения возбужденного в его отношении расследования (максимальный срок расследования составляет 18 месяцев). If, however, the suspect is detained under the authority of a detention order issued under section 9 (1) of the Act, such suspect shall be produced before a magistrate as soon as the investigation against the relevant suspect is concluded (a maximum period of 18 months).
В ближайшее время судьи, заседающие в Международном уголовном суде (МУС) в Гааге, примут решение о том, следует ли выдать ордер на арест президента Судана Омара аль-Башира за осуществление геноцида. In the coming days, judges sitting on the International Criminal Court in The Hague will decide whether to issue a warrant for the arrest of Sudanese President Omar al-Bashir for the crime of genocide.
Просьба представить информацию об использовании ордера на арест (deika bangkoap aoy noam khloun), который, согласно законодательству Камбоджи, может выдаваться только в том случае, если обвиняемый не явился в суд в указанный срок после получения препровожденной надлежащим образом повестки. Please provide information on the use of the writ of capias (deika bãngkoap aoy noam khloun), which under Cambodian law should only be used if the accused fails to appear before court on a specific date after having received a properly communicated summons.
Я получил ордер на арест Валеса, и он жжет мне карман. I got an arrest warrant for Vales burning a hole in my pocket.
Для обеспечения безопасности потерпевших или свидетелей Суд в прошлом выдавал ордера на арест в запечатанном виде и до принятия охранных мер откладывал проведение открытых судебных разбирательств. To protect the security of victims or witnesses, the Court has in the past issued warrants of arrest under seal and delayed public judicial proceedings until protective measures could be implemented.
УВКПЧ обеспокоено также принятыми в августе поправками к закону о местном самоуправлении, которые предоставляют районным руководителям более широкие полномочия на выдачу ордеров на арест (в ряде случаев на период до шести месяцев), в связи с инцидентами, касающимися общественного порядка. OHCHR is also concerned about amendments to the Local Administration Act, adopted in August, which gave greater powers to Chief District Officers to issue detention orders, for up to six months in some cases, for incidents related to public order.
27 мая 1999 года, в разгар бомбовых атак НАТО, канадский судья Луис Арбур (Louise Arbour), предшественник г-жи дель Понте в качестве главного прокурора, дал ордер на арест президента Слободана Милошевича (Slobodan Milosevic). On May 27, 1999, at the height of the NATO bombing campaign, Judge Louise Arbour of Canada, Mrs. del Ponte's predecessor as the Hague Tribunal's chief prosecutor, issued a warrant for the arrest of President Slobodan Milosevic.
Немецкий суд выдал ордера на арест всех причастных к его похищению. A German court has now issued arrest warrants for those involved in his abduction.
Камера также выдала ордер на арест и ордер на передачу одного из бывших свидетелей обвинения в Трибунале в деле о предположительно ложных показаниях и проявлении неуважения к суду. The Chamber also issued a warrant of arrest and order for the transfer of a former prosecution witness before the Tribunal in a case of alleged false testimony and contempt of court.
Две девочки, которым, согласно начальным ордерам на арест, выданным главой округа, было 15 лет, содержались под стражей согласно Указу ТАДО в округе Капилвасту с 27 апреля 2005 года, причем сразу после освобождения по решению суда 5 сентября 2005 года они были подвергнуты повторному аресту; окружное полицейское управление в ответ на сделанные Отделением УВКПЧ в Непале запросы дало ложную информацию полицейской группе по правам человека. Two girls who, according to the initial detention orders signed by the CDO, were 15 years old, were held under TADO in Kapilvastu District from 27 April 2005 and rearrested immediately after their release by a court on 5 September 2005; the District Police Office provided false information to the police human rights cell in response to OHCHR-Nepal's inquiries.
(Но судья решил, что для выдачи ордера на арест предъявленных улик недостаточно.) (The judge ruled that there was insufficient reason to issue the requested arrest warrant.)
14 октября 2005 года Палата предварительного производства II, Палата Суда, которой поручено рассматривать на этапе предварительного производства вопросы, касающиеся ситуации в Уганде, распечатала первые ордера на арест, выданные Судом. On 14 October 2005, Pre-Trial Chamber II, the Chamber of the Court assigned responsibility for pre-trial matters in the situation in Uganda, unsealed the Court's first warrants of arrest.
по просьбе подозреваемого/подозреваемой или его/ее адвоката, юридического представителя, супруги/супруга, кровного родственника по восходящей или нисходящей линии, брата или сестры, главы дома или семьи, сожителя или нанимателя, судья районного суда, получивший просьбу о выдаче ордера на арест, может допросить арестованного подозреваемого, с тем чтобы убедиться в обоснованности задержания. Upon request by the suspect or his/her defence counsel, legal representative, spouse, lineal relative, brother or sister, head of household or family, co-habitant, or employer, a judge of the district court who receives a request for a warrant of detention may examine the suspect who has been arrested in order to confirm the reason for detention.
Будет чертовски трудно баллотироваться в президенты, когда ордер на арест не дает вам проходу. Be a hell of a run for the presidency with an arrest warrant hanging over your head.
В 2005 году были выданы, а затем распечатаны ордера на арест пяти человек, которые предположительно были членами «Армии сопротивления Бога» и обвинялись в совершении преступлений против человечности и военных преступлений. In 2005, warrants of arrest were issued and later unsealed for five alleged members of the Lord's Resistance Army for crimes against humanity and war crimes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !