Exemples d'utilisation de "ориентированных" en russe
Он также получил первые рентгенограммы частично ориентированных образцов ДНК.
He also obtained the first X-ray patterns of partially oriented samples of DNA.
То, сможет ли следующее правительство сделать все, что необходимо, зависит от его способности объединить электорат и разрозненные группы регионально ориентированных политических партий.
Whether or not the next government can do what is needed will depend on its ability to unify the electorate and a disparate group of regionally focused political parties.
Что и сделал Microsoft с Bing, в нескольких коммерчески ориентированных доменах.
That's what Microsoft has done with Bing, in a few commercially oriented domains.
Территориально-пространственное планирование в этом контексте означает определение общих целей освоения и охраны земель, ориентированных на национальные, региональные и локальные задачи устойчивого развития.
Spatial planning in this context means setting overall goals for the development and protection of land focusing on national, regional and local sustainable development objectives.
наличие активно действующих и ориентированных на международный уровень инвестиционно-банковских и консалтинговых сообществ; и
The existence of active and internationally oriented investment banking and consulting communities; and
Политика правительства состоит в том, чтобы обеспечивать поддержку мер в области образования, направленных на изменение стереотипов, препятствующих равноправию женщин и мужчин, а также осуществление инициатив, ориентированных на достижение конкретных результатов.
The Government's approach has been to support educative measures aimed at changing stereotypical attitudes that impede equality for women, as well as initiatives focused on specific outcomes.
Китай твердо зарекомендовал себя как мировой лидер в области цифровых технологий, ориентированных на потребителя.
China has firmly established itself as a global leader in consumer-oriented digital technologies.
В базе данных «Димитра» значатся 33 организации Кении и 74 проекта, ориентированных на широкий диапазон деятельности, включая высадку деревьев, сбор информации в области продовольственной безопасности, развитие аквакультуры и разведение молочного скота.
There are 33 organizations in Kenya listed in the Dimitra database and 74 projects engaged in a wide range of activities that focus on tree planting, information for food security, aquaculture and dairy cattle farming.
Самый поразительный пример - Индия, одна из наименее ориентированных на спорт стран мира, учитывая ее демографию:
The most striking example is India, one of the least sports-oriented countries in the world, given its demographics:
Со своей стороны, AFM будет рассчитывать свой бенчмарк отдельно для восьми крупных фармацевтических компаний, которые в настоящее время работают над замещающими лекарствами, производителей дженериков и фирм, ориентированных исключительно на исследования и разработки.
For its part, the AFM will calculate its benchmark separately for the eight major pharmaceutical companies that currently appear to be working on replacement drugs, generic producers, and firms focused solely on research and development.
Однако это позволит открыть политическое и бюджетное пространство для проведения реформ, ориентированных на повышение инклюзивности.
But it could help create the political and fiscal space for inclusiveness-oriented policy reforms.
Целью рабочего совещания будет расширение возможностей координационных центров КБОООН и КБР в области синергетического осуществления обеих конвенций посредством обмена опытом и с помощью интерактивных учебных модулей, ориентированных на основные аспекты Совместной программы работы.
The workshop will aim to strengthen the capacity of UNCCD and CBD focal points to implement the two Conventions in a synergistic manner through exchanging experiences and interactive training modules focusing on the main aspects of the Joint Work Programme.
Поддержание стабильности и роста мировой экономики при наличии действительно ориентированных на развитие правил международной торговли.
We need to maintain a stable, growing world economy with international trade rules that are truly development-oriented - the great expectation of the current (but so far frustrated) trade negotiations.
Участники признали необходимость проведения дополнительных практикумов по итогам Тегеранского практикума, в том числе практикумов, ориентированных на подготовку лиц, принимающих решения (по вопросам комплексного применения дистанционного зондирования, географических информационных систем (ГИС) и систем поддержки решений).
They recognized the need for additional workshops building upon the results of the Workshop in Tehran, including workshops focusing on training decision makers (covering the integrated application of combined remote sensing, geographical information systems (GIS) and decision-support systems).
диверсификацию рыночного производства, в том числе ориентированных на экспорт товаров с учетом правил многосторонней торговли;
The diversification of market-driven production, including for export-oriented goods, consistent with multilateral trade rules;
Эксперты рекомендовали ряд мер и действий, ориентированных на поддержку производства продуктов с высокой добавленной стоимостью, повышение качества производимой продукции и расширение участия стран в глобальных цепочках создания стоимости, а также на обеспечение активной роли правительств.
The experts had recommended a multitude of policies and actions that could focus on support for the production of high-value-added products, improvements in quality and better participation in global value chains, as well as a proactive role for Governments.
Появилось несколько фондовых бирж, обеспечивающих финансирование малых и средних предприятий, особенно ориентированных на инновации и рост.
Several stock exchanges have emerged to provide financing for small and medium-sized business, particularly those that are innovative and growth oriented.
В равной мере усилия государства по разработке планов развития, ориентированных на женщин, в частности по вопросам образования и ликвидации неграмотности, при осуществлении контроля за темпами демографического роста оказали влияние на выполнение государственных программ в этой области.
As well, government efforts to prepare development plans focused on women, in particular relating to education and the elimination of illiteracy, have helped to control the demographic growth rate and have contributed to the success of government programmes in this field.
Доступ к основным рынкам является необходимым, но не достаточным условием привлечения ориентированных на экспорт видов деятельности.
Access to key markets is a necessary, but not sufficient, condition for attracting export-oriented activities.
С этой целью исследовательская деятельность ЮНКТАД будет и далее ориентироваться на вопросы политики с более четким заострением внимания на выработке действительно ориентированных на развитие возможных вариантов политики на национальном, региональном и международном уровнях, а также на системных вопросах, затрагивающих развитие.
To that end, UNCTAD's research will continue to be policy-oriented, focusing more sharply on providing genuinely development-oriented policy options at the national, regional and international levels, as well as on systemic issues affecting development.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité