Exemples d'utilisation de "оскорбления" en russe avec la traduction "insult"
Traductions:
tous276
insult108
insulting30
affront24
injury18
contempt18
offence17
offending6
offense6
humiliating5
invective2
autres traductions42
Нет большего оскорбления для жизни, чем преждевременная эякуляция.
There is no greater insult to life than premature ejaculation.
Эй, не бросайся изложением фактов в меня как будто это оскорбления!
Hey, don't lob factual statements at me as if they're insults!
Оскорбления и ссоры заполняют нашу политическую арену и разрушают веру граждан в правительство.
Insults and squabbles fill our political stage and ruin the citizens’ trust in the government.
Всегда выступают за свободу оскорбления мусульман, голландская Партия Свободы хочет запретить все мечети.
Always keen to assert the freedom to insult Muslims, the Dutch Freedom Party wants to ban all mosques.
И то лишь потому, что ваша жестокость и ежедневные оскорбления заставили меня искать той дружбы.
And then only because, your personal cruelty and daily heaping of insult upon insult drove me to seek those friendships.
Он вел себя с большим достоинством и легко забыл все оскорбления, которыми я осыпал его совсем недавно.
He behaved with great class and easily dismissed all the insults I had heaped on him only a short time before.
Несколько ораторов осудили все акции оскорбления и разжигания ненависти в отношении религий и связанных с ней принципов и концепций.
Several speakers deplored all acts of insult and incitement against religions and their sacred principles and percepts.
Недавно люди сравнили его с президентом Грузии Михаилом Саакашвили, не то в качестве оскорбления не то в качестве комплимента.
People have recently compared him to Georgia's President Mikhail Saakashvili - whether as an insult or as a compliment.
клевета, оскорбления или угрозы по отношению к группе лиц, принадлежащих по своему происхождению к определенной расе, этнической или религиозной группе.
Defamation, insults or threats against a group of persons who, by virtue of their origin, belong to a specific race, ethnic group or religion.
Несмотря на неоднократные оскорбления, на твое чудовищное кощунство царь царей готов простить все и более того - наградить тебя за службу.
Despite your several insults, despite your horrid blasphemies the lord of hosts is prepared to forgive all and more, to reward your service.
Между Китаем и Японией существует экономическое и геополитическое соперничество, перед которым оскорбления национальной гордости, о которых пишут газеты, кажутся мелкими недоразумениями.
There are economic and geopolitical rivalries between China and Japan that dwarf in importance the high-profile insults to national pride that make headlines.
Поэтому румынские журналисты в течение долгого времени боролись за отмену правонарушений в форме оскорбления и клеветы, считая их посягательством на свободу печати.
Therefore, the Romanian journalists have advocated, for a long time, against the offences of insult and libel as infringements upon the liberty of the press.
Одетые в черное представители службы безопасности страны используют оружие для пейнтбола, угрозы и оскорбления по отношению к тем, кто не подчиняется этим правилам.
Kadyrov's feared black-clad security forces have used paintball guns, threats and insults against those failing to obey.
Диффамация, клевета и оскорбления, особенно со стороны государственных деятелей, в особенности, представителей государственной власти, не могут служить оправданием какого-либо вида предварительной цензуры;
Defamation, libel and insult charges, particularly when stemming from public figures and specifically State authorities, do not justify any form of prior censorship;
Канадцы применяют ответственность за оскорбления по расовому признаку, а американцы - нет, по крайней мере, если речь идёт о защите чести и достоинства расовых меньшинств.
Canadians punish racial insults, but Americans do not, at least if the issue is simply one of protecting the dignity of racial minorities.
Диффамация, клевета и оскорбления, особенно со стороны государственных деятелей, и в частности представителей государственной власти, не могут оправдывать ту или иную форму предварительной цензуры.
Defamation, libel and insult charges, particularly when stemming from public figures and specifically State authorities, do not justify any form of prior censorship.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité