Exemples d'utilisation de "основами" en russe
Traductions:
tous9285
basis6394
foundation987
base533
principles469
heart169
principle135
essential126
fundamentals98
footing81
groundwork77
underpinning77
backbone56
stem23
bedrock22
mainstay10
backing7
substratum1
primer1
frame work1
autres traductions18
Его первый язык — французский, и он владеет основами английского языка.
His first language is French and he has a basic knowledge of English.
Юлия сказала, что я овладел основами вальса и ча-ча-ча.
Yulia said I know the basic English Waltz and Cha-cha-cha.
Он также обладает хорошим рабочим знанием французского языка и владеет основами боснийского/хорватского/сербского и болгарского языков.
He also has a good working knowledge of French and a basic knowledge of Bosnian/Croatian/Serbian and Bulgarian.
Основами частного сектора экономики Питкэрна являются огородничество, рыболовство и продажа изделий кустарного промысла в основном пассажирам проходящих судов.
The private economy of Pitcairn is based on subsistence gardening and fishing and the sale of handicrafts, mainly to passing ships.
По крайней мере, с момента публикации Сумме Теологии Фомы Аквинского (1265-74), естественное право и золотое правило стали фундаментальными основами учения Церкви.
At least since the publication of Thomas Aquinas’s Summa Theologica (1265-74), natural law and the Golden Rule have been viewed as the fundamental pillars of the Church’s teachings.
Это программное обеспечение применяется в рамках “CountrySTAT” на основе его дополнения статистическими основами в области продовольствия и сельского хозяйства и приспособления к потребностям развивающихся стран.
CountrySTAT has applied and enriched the software suite with its statistical framework for the food and agriculture domain and adapted it to the needs of developing countries.
Устранение такого недопонимания дало бы государствам, обладающим ядерным оружием, моральное и политическое право укрепить нормы, регулирующие режим нераспространения, при сохранении хрупкого баланса между тремя взаимоукрепляющими и равноценными основами договора.
Closing that gap would provide nuclear-weapon States with the moral authority and political legitimacy to strengthen non-proliferation norms while maintaining the delicate balance between the three mutually reinforcing and equally important pillars of the Treaty.
Ликвидация этого разрыва безусловно даст государствам, обладающим ядерным оружием, моральное право и политические возможности для усиления норм нераспространения при сохранении правильного баланса между всеми тремя главными основами Договора о нераспространении ядерного оружия.
Closing this perception gap will certainly provide nuclear-weapon States with the moral authority and the political legitimacy to strengthen non-proliferation norms while maintaining the delicate balance among the three main pillars of the NPT.
Руководители децентрализованных отделений будут наделены такими полномочиями и ответственностью в январе 2005 года, при обеспечении этих отделений рамочными основами для работы в деловой манере, без необходимости отнимающих значительное время одобрений из штаб-квартиры.
The managers of decentralized offices will be so delegated in January 2005, providing the framework for these offices to operate in a businesslike manner, without the need for time-consuming approvals from headquarters.
Что касается права на равный доступ к государственной службе, то в статье 12 Основного закона говорится, что " справедливость, равноправие и равенство возможностей граждан Омана являются основами общества, гарантируемыми государствомГраждане являются равными при приеме на государственную службу ".
On the right to equal access to public service, article 12 of the Basic Law states that “Justice, equality and equality of opportunity between Omanis are the pillars of society, guaranteed by the State … Citizens are considered equal in taking up public employment …”.
В качестве одного из программных компонентов доклада выступает рассмотрение вопросов, связанных с институциональными основами, процессами и мерами вмешательства в целях создания потенциала, имеющими важное значение для внедрения управления на основе широкого участия в правительственные структуры, осуществляющие управление развитием.
As a component of its agenda, the report endeavours to deliberate issues of institutional frameworks, processes and capacity-building interventions relevant to the introduction of participatory governance within the development management structure of the government.
" вклад динамичных ММП [микро- и малые предприятия] в экономический рост в странах третьего мира … резко ограничен " железным занавесом " в сфере регулирования, разделяющим формальный и неформальный сектора, необеспеченностью прав собственности, а также- в большинстве случаев- неэффективными макроэкономическими основами и системой управления ".
" a dynamic MSE [micro and small enterprise] growth contribution has been curtailed … in the Third World by the regulatory iron curtain between the formal and the informal sectors, lack of property rights and, in most cases also inappropriate macroeconomic frameworks and governance ".
Программа " JUMPstart ", которая помогает женщинам, в частности неработающим женщинам из домохозяйств с низким доходом, развить навыки составления бюджета и планирования финансов семьи и овладеть основами ИТ, что позволит им более эффективно управлять своими ограниченными финансовыми ресурсами и, если они того пожелают, выйти на рынок труда.
The JUMPstart Programme, which equips women, particularly non-working women from low-income households, with skills such as budgeting, financial planning and IT literacy, which will enable them to better manage their limited finances and enter the work force if they wish to.
Единственными надежными основами для такой стабильной работы после победы на президентских выборах Трампа будет то, что он не сделает ни одного из заявленных им действий ? таких как начало торговой войны с Китаем, отказ от принятых обязательств по сотрудничеству и поддержка Японии и Южной Кореи, которые развивают ядерные силы.
The only grounds for confidence on this front after Trump’s victory is that he may actually do none of the things he said he would, such as starting a trade war with China, walking away from alliance commitments, and supporting Japan and South Korea going nuclear.
В заключение я хотел бы выразить надежду моей страны на то, что международное сообщество будет продолжать поддерживать МАГАТЭ в его работе по обеспечению полного и неизбирательного соответствия всех договоров, касающихся разоружения, включая ДНЯО, с тремя главными основами его деятельности: ядерным разоружением, нераспространением ядерного оружия и мирным использованием ядерной энергии.
In closing, I wish to express my country's hope that the international community will continue to support the IAEA in its work in order to ensure the full, not selective, application of all treaties relating to disarmament, including the NPT, with its three main pillars: nuclear disarmament, non-proliferation and the peaceful use of atomic energy.
Основами глобализации должны стать разнообразие, взаимное уважение, толерантность, гармоничное сосуществование и признание за каждой страной права по своему усмотрению участвовать в процессе глобализации, негативные последствия которого можно нейтрализовать путем объединенных усилий международного сообщества и при обязательном участии Организации Объединенных Наций, характер которого был определен на конференциях в Монтеррее и в Йоханнесбурге.
Liberalization should be based on diversity, mutual respect, tolerance, peaceful coexistence and each country's right to define its own way of participating in the globalization process, whose negative effects could be neutralized through concerted efforts of the international community and the United Nations'crucial role as defined in the conferences of Monterrey and Johannesburg.
Что касается дальнейшего развития стандартов, то Комитет приветствовал ее намерение провести широкие консультации с другими учреждениями на таких соответствующих форумах, как группы экспертов, и, возможно, в рамках Межсекретариатской рабочей группы, в целях обеспечения соответствия со смежными нормативными основами, такими, как Международная стандартная классификация всех видов экономической деятельности (МСОК), Классификация основных продуктов (КОП) и платежный баланс.
With respect to further development of standards, the Committee welcomed the organization's intention to consult extensively with other agencies through appropriate forums such as expert groups and possibly an inter-secretariat working group, in order to ensure consistency with related frameworks, such as the International Standard Industrial Classification of All Economic Activities (ISIC), the Central Product Classification (CPC) and Balance of Payments (BOP).
При изучении вопроса о том, предоставляют ли работодатели правовую помощь своим сотрудникам в правительственных секторах, важно иметь в виду, что в контексте работодателей, действующих в рамках юрисдикции государств-членов (будь то в правительственном или частном секторах), все трудовые споры регулируются одними и теми же национальными правовыми основами и разрешаются в одних и тех же национальных судах.
In examining whether employers provide legal assistance to their staff in governmental sectors, it is important to keep in mind that in the context of employers in the jurisdictions of Member States (whether in the governmental or private sector), all employment disputes are governed by the same national legal framework and resolved in the same national courts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité