Exemples d'utilisation de "основной" en russe avec la traduction "principal"

<>
Вкратце можно сказать, что университетские исследования - основной интеллектуальный потенциал гражданского общества. In short, university research is the principal intelligence agency of civil society.
Альтернативные инвестиции (неаллокированное золото, структурные инструменты, с гарантией возврата основной суммы инвестиций); Alternative investments (unallocated gold, structured instruments, principal protected notes);
Тенденция, согласно которой основной мерой пресечения является арест, сохранилась и в 2000 году. The tendency for detention to be the principal preventive measure has continued in 2000.
На сегодняшний день основной определяющей программой будущего развития Северной Кореи являются Шестисторонние переговоры. As of today, the Six-Party Talks is the principal framework to open up the future of the North.
Но правда заключается в том, что именно сейчас производительность не является основной экономической проблемой. But the truth is that productivity is not the principal economic problem right now.
Членство Греции в зоне евро также явилось основной причиной её текущего крупного бюджетного дефицита. Greece's membership in the eurozone was also a principal cause of its current large budget deficit.
Основной формой реакции правительств на историцид является запрет трафика украденных произведений искусства и артефактов. The principal response of governments to historicide has been to ban traffic in stolen art and artifacts.
Рабочая группа выразила г-ну Альфонсу Мартинесу признательность за его рабочий документ по основной теме. The Working Group expressed appreciation to Mr. Alfonso Martínez for his working paper on the principal theme.
Четыре года назад я бы сказал, что основной источник международного экономического беспорядка находится в Америке. Four years ago, I would have said that the principal source of international economic disorder was made in America.
Если Сириза выиграет, но не возьмет власть, основной причиной будет страх, как на это среагирует ЕС. If Syriza wins but does not take power, a principal reason will be fear of how the EU will respond.
Комплексные оперативные группы являются основной структурой по интеграции оперативного руководства и поддержки полевых миссий по многосторонним проблемам. The integrated operational teams are the principal structure for integration of operational guidance and support to field missions on cross-cutting issues.
Платежи, осуществляемые покупателем товара, классифицируются в качестве погашения займа, состоящего из двух элементов: основной суммы и процентов. Payments made by the purchaser of the commodity will be characterized as loan reimbursement, decomposed into two elements: principal and interest.
Это решение ограничивает риск заражения и потенциальных потерь, которые бы понесли финансовые учреждения, если бы уменьшили основной долг. This solution limits the risk of contagion and the potential losses that financial institutions would bear if the value of debt principal were reduced.
Компания FXDD может заключать контракты и проводить коммерческие операции по просьбе Клиента, но исключительно в качестве Основной Стороны. Any and all Contracts and transactions made and entered into by FXDD hereunder as a result of Customer directing FXDD to enter into such Contracts and transactions, are made and entered into by FXDD as Principal.
Компания FXDD выступает в качестве Основной Стороны и, в большинстве случаев, не взимает комиссионных, брокерских комиссий или других плат. (a) FXDD acts as a Principal and, in most instances, charges no Commissions or Brokerage Fees or other Fees.
Безусловно, эти первоочередные задачи должны занимать приоритетное место в повестке дня Организации Объединенных Наций и в нашей основной работе. Undoubtedly, those priorities should be at the top of the United Nations agenda and our principal activities.
к ежегодной сессии каждый основной вспомогательный орган должен готовить краткий официальный документ с описанием своих достижений, проблем и новых задач. For the annual session, a brief formal document should be prepared by each principal subsidiary body outlining its accomplishments, problems and challenges.
При необходимости в целях обеспечения полного возмещения с любой основной суммы, подлежащей выплате согласно настоящим проектам статей, также выплачиваются проценты. Interest on any principal sum payable under these draft articles shall also be payable when necessary in order to ensure full reparation.
Отказ пожертвовать вспомогательной целью сохранения частного сектора означает, что Федеральная резервная система и Казначейство потеряли возможность достигнуть основной цели - ухода от депрессии. The failure to sacrifice the subsidiary objective of keeping the private sector private meant that the Fed and the Treasury lost their opportunity to attain the principal objective of avoiding depression.
В сущности, при экономическом подходе платежи в адрес финансовой организации классифицируются в качестве выплат в счет основной суммы и процентов по займу. Indeed, under the economic approach, payments to the financial institution would be characterized as payments of principal and interest on a loan.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !