Exemples d'utilisation de "основных принципах" en russe avec la traduction "fundamental"
Traductions:
tous371
basic principle244
fundamental71
main principle25
pillar9
general principle6
foundation6
fundamental principle2
autres traductions8
Но мы снова и снова понимаем, что фондовыми биржами управляет больше психология, чем рассуждения об основных принципах.
But we have learned time and again that stock markets are driven more by psychology than by reasoning about fundamentals.
Согласно Закону Республики Узбекистан " Об основных принципах внешнеполитической деятельности Республики Узбекистан " от 26 декабря 1996 года Республика Узбекистан строит со всеми государствами равноправные и взаимовыгодные отношения, исключающие всякую возможность вмешательства во внутренние дела, ущемление независимости и суверенитета и идеологизации межгосударственных отношений.
According to the Foreign Policy (Fundamental Principles) Act of 26 December 1996, Uzbekistan builds with all States equal and mutually advantageous relations, excluding any possibility of interference in internal affairs or encroachment on independence or sovereignty, or the imposition of ideologies in the relations between States.
Ранее в рамках программы содействия осуществлению Декларации Международной организации труда об основных принципах и правах на рабочем месте осуществлялись два крупных мероприятия, непосредственно касающихся коренных и ведущих племенной образ жизни народов: этнический обзор процесса подготовки документов о стратегии сокращения масштабов нищеты в 14 странах и анализ проблемы принудительного труда среди коренных народов Латинской Америки.
Previously, the In-Focus Programme to Promote the International Labour Organization Declaration on the Fundamental Principles and Rights at Work has undertaken two major activities of direct relevance to indigenous and tribal peoples: the Ethnic Audit of poverty reduction strategy paper processes in 14 countries and research on indigenous peoples and forced labour in Latin America.
В конечном счете, курсы акций, действительно, отражают основные принципы экономики.
Eventually, stock prices do reflect the fundamentals of the economy.
Фактически, Греция страдает меньше, чем Дания, хотя ее основные принципы гораздо хуже.
As it is, Greece is hurting less than Denmark, although its fundamentals are much worse.
Что же столь иррациональное в факторинге этих основных принципов на валютных торгах?
What is irrational about factoring in such fundamentals when trading a currency?
В последнее время, конечно, основные принципы несколько поменялись, а спекулятивная лихорадка изменилась еще больше.
Lately, of course, the fundamentals have reversed somewhat, and the speculative frenzy has reversed even more.
Национал-популисты являются беспрестанными политическими противниками всех либералов, так как они отрицают их основные принципы.
The populist nationalists, because they reject these fundamentals, are the unremitting political antagonists of all liberals.
Так обстоит дело со странами, у которых как относительно слабые, так и сильные основные принципы.
This is the case for countries with both relatively weak and strong fundamentals.
многие основные принципы в Европе являются правильными, и всего лишь смена настроения может ускорить восстановление.
many fundamentals in Europe are right, and a simple change in mood may spur recovery.
Даже если экономист правильно понимает основные принципы, предупреждал Дорнбуш, это не означает, что их понимают рынки.
Even if an economist correctly understands fundamentals, Dornbusch warned, that doesn't mean that markets do.
Обещание того, что каждое поколение будет лучше своих предшественников является одним из основных принципов современного общества.
The promise that each generation will be better off than the last is a fundamental tenet of modern society.
Описание различных задач и обязанностей, связанных с этими функциями, приводится главе 2, в которой излагаются основные принципы.
The different tasks and obligations related to these roles are described in the various fundamental principles in Chapter 2.
За прошедшие десятилетия укоренились упрощенческие взгляды на основные принципы, на которых строилась теория и практика экономического развития.
Over recent decades a simplistic view about the fundamentals that govern the theory and practice of development has taken root.
Чтобы лучше понять основные принципы планирования работников перед началом комплектации штата по проекту, см. ресурсы в следующей таблице.
To help you understand the fundamental concepts of worker scheduling before you begin staffing projects, see the resources in the following table.
Это не предопределено; многие основные принципы в Европе являются правильными, и всего лишь смена настроения может ускорить восстановление.
This is not preordained; many fundamentals in Europe are right, and a simple change in mood may spur recovery.
Кроме того, в первом томе Трудового кодекса, касающемся " Материального права ", перечисляются основные принципы в области занятости и отмечается следующее:
Book I of the labour code, dealing with “substantive law”, lays down the fundamental principles regarding labour, including the following provision:
Доказать, что спекуляция является причиной роста цен, всегда трудно, поскольку все события развиваются на фоне довольно сильных основных принципов.
Proving that speculation is responsible for higher prices is always difficult, because it tends to occur against a background of strong fundamentals.
Представление в телевизионных программах может быть искажено различным образом, особенно в части этих основных принципов, таких как представление роли полов.
The construction of television is skewed in many ways, particularly as regards this most fundamental of principles, gender representation.
Основные принципы и положения конвенции должны быть увязаны с задачами в области развития и охватывать широкий круг социальных, экономических и культурных вопросов.
The fundamental principles and provisions of the convention should be linked to development and address a wide range of social, economic and cultural issues.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité