Exemples d'utilisation de "основы" en russe avec la traduction "foundation"

<>
Хрупкие основы государства всеобщего благосостояния The Welfare State's Fragile Foundations
Основы их стратегического альянса сохранятся. The foundations of their strategic alliance will survive.
Долларовый кризис может ослабить основы американской мощи. A dollar crisis could weaken the foundations of American power.
Но без идеалов основы Европы будут подорваны. But, without ideals, Europe's foundations will erode.
Так что все основы были заложены именно тогда. So this is the foundation time which I got.
Данный кризис ставит под вопрос сами основы Европейского Союза. Indeed, the crisis is calling into question the very foundations of the European Union.
Теперь Джокови должен заложить институциональные основы для эффективного управления. Jokowi must now lay the institutional foundations for good governance.
Две основы семи десятилетий мира в Европе трещат по швам. The two foundations of Europe's seven decades of peace are cracking.
Но без нравственной основы не может быть свободной рыночной экономики. But without a moral foundation, there can be no free-market economy.
У ПА была возможность заложить институциональные основы для дееспособного государства. The PA had an opportunity to lay the institutional foundations for a functioning state.
Но реальная проблема для процветания затрагивает основы глобальной финансовой системы. But the real issue for prosperity concerns the foundations of the global financial system.
Однако несколько происшествий, произошедших в последнее время, пошатнули основы этой договоренности. But several recent incidents have shaken the foundations of this arrangement.
Копните глубже, и оказывается, что основы экономики полны нестабильностями и дисбалансами. Dig deeper, and one finds that the economy’s foundations are plagued with fragilities and imbalances.
Объединение людей, регионов и стран подкрепляет основы, на которых стоит Европа. The growing together of people, regions, and countries underpins the foundations on which Europe rests.
Основы умеренной политики, необходимые для национального восстановления и примирения, нужно закладывать изначально. The foundations for moderate politics and policies, required for national reconstruction and reconciliation, have got to be laid early.
Мы должны укреплять основы нашего гражданского общества, а не заниматься гонкой вооружений. We should bolster the foundations of our civil societies rather than engage in the arms race.
В своих многочисленных выступлениях он предостерегал против посягательств на ленинские основы партии. In various speeches, he warned against fiddling with the party's Leninist foundation.
Он изложил математические основы компьютерной науки и сказал: "Неважно, как вы построите компьютер". He laid down the mathematical foundations for computer science, and said, "It doesn't matter how you make a computer."
Сегодня с помощью угля в мире производится более 40% электроэнергии, основы современной жизни. Today coal produces more than 40 percent of the world’s electricity, a foundation of modern life.
Первый срок правления Шеварднадзе принёс либеральный инвестиционный кодекс и заложил основы правового государства. Shevardnadze's initial term did bring a liberal foreign investment code and the foundation of a state based on the rule of law.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !