Exemples d'utilisation de "особую" en russe avec la traduction "particular"
Traductions:
tous7120
special3280
particular3151
specific489
separate40
very much2
autres traductions158
Срок давности некоторых рекомендаций вызывает особую обеспокоенность.
The age of some recommendations is of particular concern.
Вы обнаружите особую выгоду нашего полного пакета.
You will discover the particular advantage of our package.
Стремление последней к ядерному оружию вызывает особую тревогу.
The latter’s pursuit of nuclear arms is particularly worrying.
оказывать особую поддержку детям в семьях с одним родителем;
Give particular support to children in single-parent families;
Любому, придающему особую важность статистике прошлых лет, это показалось бы сверхнеблагоразумным.
To anyone who gave particular weight to past statistics, this seemed well beyond the bounds of prudence.
Особую тревогу вызывает продолжительное предварительное заключение подозреваемых в совершении преступлений во Франции.
Particularly troubling is France's protracted incarceration of pre-trial suspects.
С точки зрения инвестора, во всем этом имеются два аспекта, представляющих особую важность.
From the standpoint of the investor there are two aspects of all this that have particular significance.
Проект статей приобретает особую актуальность в контексте глобализации и в сфере урегулирования споров.
The draft articles were particularly important in the context of globalization and dispute settlement.
Особую обеспокоенность вызывают опустынивание, эрозия сельскохозяйственных угодий и накопление биомассы в бореальных лесах.
Desertification, erosion of agricultural land and biomass accumulation in boreal forests are of particular concern.
ПЗРК будут представлять особую угрозу, если допустить их попадание в руки нежелательных конечных пользователей.
MANPADS present a particular threat if allowed to fall into the hands of undesirable end users.
Особую озабоченность вызывает недоступность норм, разработанных для решения ключевых проблем в области прав человека.
A particular area of concern relates to the inaccessibility of standards developed to address key human rights concerns.
В этой связи особую тревогу вызывают современные проявления расизма и ксенофобии, попытки возрождения нацизма.
In that connection, modern manifestations of racism and xenophobia and attempts to revive Nazism are particularly alarming.
Эта идея имеет особую важность с учетом безрассудности некоторых солдат, готовых идти на ненужный риск.
This message is particularly important given the daredevil mentality on the part of some soldiers prone to taking unnecessary risks.
Выбрав особую траекторию, я могу вести свою руку по этому курсу бесконечным множеством вариантов сгибов.
Having chosen a particular path, I can hold my hand on that path as infinitely many different joint configurations.
Такая необходимость приобретает особую актуальность в случаях возвращения беженцев в страны, опустошенные конфликтом и кровопролитием.
This need is particularly acute in situations of return to countries devastated by conflict and bloodshed.
Суд далее заявил, что плюрализм, терпимость и широта взглядов имеют особую важность для демократического общества.
The Court further stated that pluralism, tolerance and broadmindedness are particularly important in a democratic society.
Мартовские выборы также проводились в преддверии выборов судей системы гашаша, что подтверждает особую важность методов отбора.
The March elections also provided a foretaste of the elections for gacaca judges, which makes the selection methods particularly important.
Принятые тогда Афинские этические принципы приобрели особую актуальность сегодня, когда мы сталкиваемся с кризисами беспрецедентных масштабов.
The Athens Ethical Principles adopted then are even more relevant today, particularly as we are facing crises of unprecedented magnitude.
Одна проблема вызывает особую тревогу: бедные страны могут косвенно платить высокую цену за усилия богатых стран.
One issue is particularly worrying: poor countries may be paying a large indirect price for rich countries’ efforts.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité