Exemples d'utilisation de "остаётся" en russe avec la traduction "remain"

<>
А преступник остаётся на свободе! And the criminal remains at large!
Это остаётся правдой и поныне. This remains true today.
Однако лицо остаётся потрясающе похожим. But the face remains strikingly similar.
Следовательно, падение Римской империи остаётся загадкой. And so, the decline of the Roman Empire remains a mystery.
Главной задачей остаётся повышение трудоёмкости экономики. Creating a more employment-intensive economy remains a primary objective.
Ближайшее политическое будущее Ирана остаётся неясным. Iran's near-term political future remains unclear.
Впрочем, многое по-прежнему остаётся неясным. And yet plenty of unknowns remain.
Он остаётся спокойным перед лицом опасности. He remains calm in the face of danger.
Он всё ещё остаётся богатой топографией духа. It remains a rich topography of the spirit.
Даже после полного сгорания всегда остаётся прах. Even when burned to ashes a little always remains.
В конце концов, ничего не остаётся навсегда. After all, nothing remains forever.
Более того, внутренняя эволюция Китая остаётся неопределённой. Moreover, China's internal evolution remains uncertain.
Даже сегодня его теория остаётся практически неопровержимой. Even today, his theory remains practically irrefutable.
Граница между двумя соседними странами остаётся закрытой. The border between the two neighbouring countries remains closed.
Его эпицентром был – и остаётся – остров Лесбос. The island of Lesbos was, and remains, its epicenter.
При этом наш долг остаётся небольшим и диверсифицированным. And our debt remains low and diversified.
Очень часто по краям остаётся очень много дерьма. Very often at the edges remain a lot of crap.
Тем не менее курс доллара остаётся относительно высоким: Yet the dollar remains at a relatively high value:
Но прошёл год, а убийство Шеремета остаётся нераскрытым. But one year later, Sheremet’s murder remains unsolved.
В Ливане сектантство остаётся ключевой характеристической политической жизни. In Lebanon, sectarianism remains the defining characteristic of politics.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !