Exemples d'utilisation de "осуждено" en russe avec la traduction "sentence"
Traductions:
tous1218
convict633
condemn377
sentence122
denounce79
disparage1
frown on1
frown upon1
pass judgement on1
autres traductions3
Г-н Солари Иригойен хотел бы знать, сколько этих лиц было предано суду и осуждено в течение последних пяти лет и каким видам наказания эти лица были приговорены.
He would like to know how many such persons had been tried and sentenced in the past five years and what sentences they had received.
Одно должностное лицо было осуждено условно за уголовное преступление, связанное с нанесением тяжких телесных повреждений, что соответствует уголовному преступлению в виде жестокого обращения при исполнении служебных обязанностей, по смыслу статьи 48 Уголовного кодекса Республики Черногория.
One official person received the conditional sentence for the criminal act of causing serious bodily injury, in connection with the criminal offence of mistreatment in the performance of official duty under article 48 of the Criminal Code of the Republic of Montenegro.
Правительство также сообщило, что упомянутый Закон предусматривает, что любое лицо, которое приобрело болгарское гражданство на основании натурализации, может быть лишено его, если это лицо было осуждено за совершение тяжкого преступления против интересов Болгарии, при условии, что такое лицо находится за границей и не становится лицом без гражданства.
The Government also indicated that the Law provides that any person who has acquired Bulgarian citizenship through naturalization may be deprived of it if the person has been sentenced for a grave crime committed against Bulgaria, subject to the condition that the person is abroad and does not become stateless.
Однако против такого лица не применяются никакие меры, пока оно не вернется в страну и при условии, что преступление является наказуемым согласно законам страны, в котором оно было совершено, и что это лицо не было осуждено иностранным судом, не отбыло срок своего наказания или же не было найдено невиновным.
However, measures are not taken against such person unless he returns to the country and provided the offence is punishable under the law of the country in which it was committed and provided he has not been sentenced in a foreign court, or he has served his sentence or has been found innocent.
Осужденные несовершеннолетние отбывают наказания отдельно от взрослых.
Minors serve custodial sentences separately from adults.
Десять других обвиняемых были осуждены на 20 лет каторжных работ.
Ten other defendants were sentenced to 20 years'hard labour.
Никто не может быть признан виновным и осужден без приговора суда.
No one may be found guilty and sentenced without the judgement of a court.
рассмотреть письменные или устные заключения экспертов, касающиеся, в частности, осужденного лица;
Consider written or oral expert opinion concerning, inter alia, the sentenced person;
Как генерал времен Хорватской Войны Перишич был заочно осужден за военные преступления хорватским судом.
A general during the Croatian War, a Croat court sentenced Perisic, in absentia, for war crimes.
Кроме того, в Японии жертвы также уведомляются об освобождении осужденного правонарушителя из исправительного учреждения.
In Japan also, victims are also notified about the release of the sentenced perpetrator from a penal institution.
когда иностранец был осужден костариканскими судами и приговорен к лишению свободы на срок свыше трех лет;
When an alien has been sentenced by the courts of Costa Rica to a term of imprisonment exceeding three years;
История генерала Станкулеску, осужденного на 15 лет тюрьмы, звучит как дешевый роман, замешанный на государственной измене.
The story of General Stanculescu, sentenced to 15 years in prison, reads like a cheap novel, with treason thrown into the mix.
Несовершеннолетние, осужденные к лишению свободы, согласно закону могут отбывать наказание в воспитательных колониях общего или усиленного режима.
By law, minors sentenced to deprivation of liberty may serve their sentences in ordinary- or strengthened-regime young offender's institutions.
Вторая Мировая война подошла к концу, Геринг был схвачен, осужден в Нюрнберге, и в конце-концов приговорён к смерти.
World War II came to an end, and Goering was captured, tried at Nuremberg and ultimately sentenced to death.
лица, впервые осужденные к лишению свободы на срок до шести лет включительно, отбывших не менее четверти назначенного срока наказания;
Persons sentenced for the first time to deprivation of liberty for up to six years who have served not less than a quarter of their term;
перевод в помещение камерного типа сроком до шести месяцев (для осужденных, отбывающих наказание в учреждениях общего и строгого режима);
Transfer to cell-type accommodation for up to six months (for persons serving a sentence in general-regime or strict-regime institutions);
Предметом рассмотрения Комиссии являются также материалы в отношении лиц, осужденных на смертную казнь и не подавших ходатайств о помиловании.
The Board also examines the case files of persons who have been sentenced to death but have not lodged a petition for pardon.
объявить безоговорочную амнистию лицам, которые уже были осуждены, и снять обвинение с тех, кто находится в процессе судебного разбирательства;
To grant an unconditional amnesty to people who have been already sentenced, and to drop charges against those who are in the process of being prosecuted;
дети в возрасте от 7 до 15 лет, совершившие правонарушение, могут быть осуждены (хотя и не обязательно лишены свободы);
Children between 7 and 15 years who commit an offence may be subject to sentences (although not necessarily to imprisonment);
Независимо от масштабов протеста против смертных приговоров осужденным за супружескую измену женщинам, не считаться с шариатом в таких случаях невозможно.
No matter how great the outcry against the death sentences imposed on adulterous women, Sharia law cannot be wished away here.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité