Exemples d'utilisation de "отбирает" en russe

<>
Traductions: tous79 select49 take away4 screen3 autres traductions23
Когда не отбирает их хладнокровно. That is, when he's not taking them in cold blood.
Уж слишком много нашего времени он отбирает. He's taking up a lot of daddy-daughter time.
В Великобритании государство, по сути, отбирает чемпионов. In the UK, the state effectively picks winners.
Он отбирает шайбу и мчится во весь опор. He steals the puck and now is barreling down the ice.
Зиглер спотыкается, жертва отбирает мяч, забивает тачдаун, конец игры. Zigler fumbles, the victim recovers, scores a touchdown, game over.
Она отбирает у меня эти листики, ты же знаешь. She has to have a very special page all her own, you know.
Джулия работает в приемной комиссии, и очень тщательно отбирает кандидатов. Julia runs the selection committee, and she's very passionate about the candidates.
А разве крашение волос не отбирает у тебя пару очков? Doesn't dyeing your hair drop you down a few places?
Она ничего не отбирает, никого не ставит мне в пример, не стыдит. She never took anything away from me; never held somebody up as an example; never put me to shame.
Кое-кто сказал мне, что каждая выкуренная тобой сигарета отбирает семь минут твоей жизни. Someone told me that every cigarette you smoke takes seven minutes away from your life.
В рамках таких исследований Холмс с коллегами отбирает геномные последовательности из целого ряда доступных баз данных. For this study, Holmes and his colleagues pulled viral genomic sequences from a number of publicly accessible databases.
На самом деле абсолютно бесполезно бояться роботов и ставить вопрос типа: "искусственный интеллект отбирает работу у американцев". In fact, it is profoundly unhelpful to stoke fears about robots, and to frame the issue as "artificial intelligence taking American jobs."
Поднимая тревогу из-за того, что "искусственный интеллект отбирает работу у американцев", мы никак не приближаем такую политику. Sounding the alarm about "artificial intelligence taking American jobs" does nothing to bring such policies about.
Сторонники высшей меры наказания обычно выдвигают три аргумента, оправдывающие санкционированное государством убийство тех, кто отбирает жизнь у других людей. Supporters of capital punishment usually put forward three arguments to justify state-sanctioned killing of those who take the life of another.
По вопросам энергии она отбирает отдельные государства-члены ЕС и подписывает долгосрочные сделки, которые подрывают основные принципы общей стратегии ЕС. On energy, it is picking off individual EU member states and signing long-term deals that undermine the core principles of the EU's common strategy.
По ней из тех, кто живёт в этом мире, Дохлая Собака отбирает себе самых лучших и худших, и большую часть - прогоняет. Of all the people in the world, the best and the worst are drawn to Dead Dog, and most turn away.
Он думает, что опасения, которые можно выразить фразой "искусственный интеллект отбирает работу у американцев", являются проблемой, которая "ожидает нас в далеком будущем". He thinks that the problem of particular technologies called "artificial intelligence taking over American jobs" lies "far in the future."
Когда вы одобряете и удаляете потенциально недопустимые комментарии, функция проверки постепенно совершенствуется. Ваши решения учитываются, и на их основе система более точно отбирает сообщения, требующие рассмотрения. As you review the held comments, the feature will take that feedback into account and get better at identifying the types of comments you want to review.
При такой конфигурации отпадает необходимость в хвостовом винте, который нужен для того, чтобы машина не перешла в неуправляемое вращение, но такой винт отбирает около 30 % мощности двигателя. The setup eliminates the need for a tail rotor, which is usually needed to keep the aircraft from spinning uncontrollably, but sucks up about 30 percent of the engine’s power.
Пиринговые сети атакуют звукозаписывающую индустрию, свободное и открытое программное обеспечение отбирает долю рынка у Microsoft, Skype потенциально угрожает существованию традиционных телекоммуникационных сетей связи, Wikipedia соревнуется с онлайн-энциклопедиями. Peer-to-peer networks assaulting the recording industry; free and open source software taking market share from Microsoft; Skype potentially threatening traditional telecoms; Wikipedia competing with online encyclopedias.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !