Exemples d'utilisation de "ответим" en russe
Если мы – прогрессивные интернационалисты – не ответим на этот вопрос, кто ответит?
If we – progressive internationalists – won’t answer that question, who will?
В этой статье мы ответим на наиболее распространенные вопросы, связанные с авторским правом.
Use this article to get answers to common questions about copyright issues.
Если они займут такую позицию, мы ответим соответственно.
If they take that position, we'll respond in kind.
Мы ответим на ваши вопросы в течение 30 дней.
We will respond to questions or concerns within 30 days.
Мы ответим на все вопросы в течение 30 дней.
We will respond to questions or concerns within 30 days.
Мы ценим ваши комментарии и ответим на все Ваши жалобы.
We value your comments and will respond to your complaints.
Мы ответим на запрос о доступе к персональным данным или их удалении в течение 30 дней.
We will respond to requests to access or delete your personal data within 30 days.
Нападения на журналистов Charlie Hebdo – это мерзко и отвратительно, но если мы ответим на них ограничением свободы, на которой основаны наши общества, мы тем самым будем потакать убийцам.
The attacks on the journalists of Charlie Hebdo were disgusting and despicable, but if we respond to them by abridging the freedom on which our societies rest, we will be playing into the murderers’ hands.
Мы ответим на представленные предложения и рассмотрим их с учетом нашей позиции о том, что хотя меры укрепления доверия в области обычных вооружений могут служить средством упрочения международного мира и безопасности, они не могут подменить собой меры по разоружению и не могут стать предварительным условием для осуществления упомянутых выше мер, а играют лишь дополняющую роль в содействии созданию атмосферы, благоприятствующей контролю над вооружениями и разоружению.
We will be responding to and considering the proposals that will be put forward, bearing in mind that while confidence-building measures in the field of conventional arms may be a way to strengthen international peace and security, they are not a substitute, nor can they be a precondition, for disarmament measures, but are additional measures that can be undertaken to help in creating an atmosphere conducive to arms control and disarmament.
В условиях глобализации вопрос о том, кто за что несет ответственность, часто бывает также трудно понять, и также трудно на него ответить, как и переоценить его актуальность.
In a globalized world environment, the question of who is responsible for what has become as opaque-if not unanswerable-as it is urgent.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité