Exemples d'utilisation de "отдельного" en russe avec la traduction "separate"
Traductions:
tous6426
individual2937
separate2364
single401
certain377
isolated63
segregated39
discrete33
detached15
seperate2
segregate1
autres traductions194
2. Создание отдельного периода сопоставления для условных налогов
2. Create a separate settlement period for conditional sales taxes
Необходимо наличие отдельного страхования для сухой гнили и древоточцев.
You need separate insurance for dry rot and longhorn beetles.
Они также не понимают время, но это тема отдельного разговора.
They also don't understand time, but that's a matter for a separate talk.
Процент увеличивается ежедневно и должен быть оплачен вами в качестве отдельного долга.
Interest will accrue on a daily basis and will be due and payable by you as a separate debt.
тип кузова, если кузов был официально утвержден в качестве отдельного технического компонента;
bodywork type if the bodywork has been approved as a separate technical unit;
Проект таблиц данных будет представлен Рабочей группе в форме отдельного неофициального документа.
The draft datasheets will be presented to the Working Group in a separate informal document.
Кроме того, есть мало оснований для отдельного учёта капитальных расходов в нормальной экономической обстановке.
Moreover, there are few arguments for treating capital spending separately under normal economic conditions.
GRSG рассмотрела предложение по официальному утверждению типа топливных баков в качестве отдельного технического компонента.
GRSG considered a proposal for type approval of fuel tanks as separate technical unit.
Кроме того, началось строительство отдельного пассажирского и грузового терминалов МООНСА в Кабульском международном аэропорте.
Construction has also started on separate UNAMA passenger and cargo terminal facilities at Kabul International Airport.
Если в процессе отдельного прогона будет достигнуто любое из условий, этот прогон советника прервется.
If any of conditions is met during a separate pass, this pass of the expert will be interrupted.
Последнее предложение (касающееся установки коммерческой рекламы вблизи автомагистралей) следует изложить в виде отдельного пункта.
The last sentence (dealing with advertising near highways) should appear as a separate paragraph.
Каждая переменная моделирования в группе будет затем отображена в виде отдельного столбца в сетке.
Each modeling variable in the group will then be shown as a separate column in the grid.
Значит, он подпирает проект набережной, чтобы открыть путь собственной компании к заключению отдельного контракта.
So he tanks the waterfront 'cause he's paving the way for his own company to make a separate deal.
Несмотря на свою англоязычную природу и викторианские манеры, он добился отдельного дома для индийских мусульман.
Despite his Anglophone status and Victorian manners, he carved out a separate homeland for India's Muslims.
Подготовка к совещаниям, ведение записей и их обобщение в качестве отдельного вида деятельности не оплачиваются.
Preparation for meetings, note taking and compilation of notes is not reimbursed as a separate activity.
Никакой компенсации для покрытия расходов на содержание отдельного места проживания для членов семьи не будет.
No compensation would be payable for the cost of maintaining a separate residence for family members.
Они должны питаться от отдельного фидера с главного распределительного щита или двух независимых вторичных цепей.
They shall be supplied by a separate feeder from the main switchboard or by two separate secondary networks.
выделение прав человека в качестве отдельного предмета в высших учебных заведениях, педагогических институтах и учебных центрах.
Designating human rights as a separate subject in institutions of higher learning, teacher training institutes and training centres.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité