Exemples d'utilisation de "отказах" en russe avec la traduction "surrender"

<>
Отказ от мирной конституции Японии The Surrender of Japan’s Peace Constitution
В связи с этим, Паркер подписал уведомление об отказе, с сегодняшнего числа. Hence, Parker's signed notice of surrender, dated today.
Однако, каким бы разрушительным ни было воздействие санкций, они не приведут к отказу режима от его ядерной программы. Yet, however crippling the effect of sanctions might be, they will not bring the regime to surrender its nuclear program.
необходимо просвещать людей относительно положительных и отрицательных сторон кооперации и интеграции, требующих частичного отказа от национального суверенитета в пользу региональных властей. educate people now on the costs and benefits of cooperation and integration, which requires partial surrender of national sovereignty to regional authorities.
Обама подвергается резкой критике за отказ от военного вмешательства в Сирии, даже несмотря на то, что угроза такого вмешательства с его стороны заставила правительство президента Башара Асада отказаться от химического оружия. Obama is heavily criticized for not having intervened militarily in Syria, even though his threat to do so subsequently forced President Bashar al-Assad’s government to surrender its chemical weapons.
Что касается так называемой " тройственной альтернативы " (предполагающей передачу предполагаемого преступника компетентному международному уголовному трибуналу), то он считает, что полный отказ от этого вопроса является преждевременным и что следует уделить внимание принятым за последнее время национальным законам о применении Римского статута Международного уголовного суда. As to the so-called “triple alternative” (consisting of the surrender of the alleged offender to a competent international criminal tribunal), he was of the view that a total rejection of the question was premature and that consideration should be given to recent domestic laws of implementation of the Rome Statute of the International Criminal Court.
КЛРД просил представить к марту 2008 года информацию о последующих мерах в связи с рекомендациями о повышенном риске расового профилирования и дискриминации при применении Закона о борьбе с терроризмом; отставанием условий жизни аборигенных законов; подходом " уступка, отказ и передача "; и трудностями в отношении получения доступа к юстиции для аборигенных народов168. CERD requested, by March 2008, information on follow-up to recommendations on heightened risks of racial profiling and discrimination in application of the Anti-Terrorism Act; dramatic inequality in living standards of Aboriginal peoples; the “cede, release and surrender” approach; and difficulties in access to justice for Aboriginals.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !