Exemples d'utilisation de "отмечало" en russe avec la traduction "celebrate"

<>
Я думала, мы отмечаем закрытие дела. Well, I thought we were getting a drink to celebrate closing the case.
Ничего, будем отмечать и второй день. No problem, we celebrate the second day, too.
Викинги отмечали и зимнее солнцестояние, и святки. The vikings celebrated both winter solstice and yule.
И он спросил: "Как ты собираешься отмечать?" And he said, "So what are you going to do to celebrate?"
Вы с его мамой отмечаете День Матери вместе? Do you and his mother both celebrate the day?
Мы скоро будем отмечать 20-ю годовщину свадьбы. We're coming up on celebrating our 20th soon.
Впрочем, отмечать этот праздник собираются только 15% граждан. However, only 15% of citizens intend to celebrate this holiday.
И мы будем отмечать нашу первую годовщину свадьбы. And we'd be celebrating our first wedding anniversary.
Вчера, 1 июня, мы отмечали Международный день защиты детей. Yesterday, 1 June, we celebrated the International Day of the Child.
Теоретически, она должна отмечать свои экономические и культурные достижения. In theory, it should be celebrating its economic and cultural achievements.
В Израиле по иудейской традиции в субботу отмечают шабат. According to the Jewish tradition, Sabbath is celebrated in Israel.
Может, выбросим этот вонючий сыр и пойдём в Манелли отмечать? What do say we dump the stinky cheese and go to Manelli's to celebrate?
Я отмечаю годовщину свадьбы со своей женой в Нью-Йорке. I'm celebrating my anniversary with my wife in New York.
Даже жалкие остатки красных кхмеров не отмечают память Пола Пота. Not even the pathetic remnant of the Khmer Rouge celebrates Pol Pot's memory.
В этом году Республика Казахстан будет отмечать десятилетнюю годовщину своей независимости. This year the Republic of Kazakhstan will celebrate the 10-year anniversary of its independence.
Именно поэтому я предлагаю в январе начать отмечать День свободы интернета. That’s why I propose we celebrate “Internet Freedom Day” later this month.
Большинство граждан (62%) не собираются отмечать ни один из этих праздников. Most citizens (62%) do not intend to celebrate any one of these holidays.
Эти святые праздники отмечают в одном из самых священных мест мира. This holy weekend is being celebrated at one of the world's holiest sites.
Даря им новые лица, он отмечает также позитивные изменения в их характере. and by commissioning their portraits, he celebrates their humanity.
Пока в большей части мира праздновали Пасху, Северная Корея отмечала День Солнца. During what was the 2017 Easter weekend for most of the world, North Koreans celebrated the “Day of the Sun”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !