Exemples d'utilisation de "относились" en russe
Traductions:
tous3520
relate1107
apply to689
refer650
treat329
concern315
belong192
fall into30
be to do with1
autres traductions207
Они с подозрением относились к тому, чтобы чернь – народ – делала окончательный выбор на основе неверной информации или недостаточного понимания вопросов.
They were suspicious of the rabble – the public – having its way on the basis of misinformation or a lack of understanding of the issues.
В отчете сравнивались расчетные значения объемов продаж и коэффициентов цена/прибыль этого отделения с аналогичными показателями компаний Hewlett Packard и Perkin-Elmer, которые, по общему признанию, относились к числу лучших компаний электроники с точки зрения инвестирования.
The report compared the estimated sales volume and price-earnings ratio of just this one division with those of Hewlett-Packard and Perkin-Elmer, generally considered to be among the very finest of electronics companies from an investment standpoint.
Известный как «христианский консерватор» Пенс может обратиться к ряду правых республиканцев, которые до сих пор скептически относились к нечетким, «умеренным» взглядам Трампа по ряду социальных вопросов (не в последнюю очередь, в отношении абортов).
Known as a “Christian conservative”, Pence could appeal to parts of the Republican right who’ve so far been sceptical of Trump’s ill-defined, “moderate” views on social issues (not least abortion).
Они с подозрением относились к исполнительной власти, и считали, что у президента должно быть скорее меньше контролирующей власти, чем у различных королей Георгов того времени.
They were suspicious of executive power, and thought that the president should have rather less discretionary power than the various King Georges of the time.
Когда правительство, сформированное из представителей Всегреческого социалистического движения (PASOK), начало проведение политики восстановления отношений между Грецией и Турцией во время моего пребывания на посту министра иностранных дел, многие люди с подозрением относились к возрождению связей со старым врагом.
When the Panhellenic Socialist Movement (PASOK) government launched its policy of Greek-Turkish rapprochement during my tenure as foreign minister, many people were suspicious of mending ties with an old enemy.
Соединенные Штаты поначалу, казалось, благосклонно относились к "Аль-Джазире".
The United States initially seemed favorable to Al Jazeera.
Планы счетов относились строго к одному определенному юридическому лицу.
Charts of accounts were specific to one legal entity.
К ценностям, которые поддерживала церковь, относились с подобающим уважением.
The values espoused by the Church were paid their due deference.
Они действительно внимательно относились к своим обезьяним жетоно-баксам.
They really cared about their monkey token dollar.
Мастерс и Джонсон скептически относились к всасыванию. Звучит уморительно, кстати.
Masters and Johnson were upsuck skeptics, which is also really fun to say.
Было время, когда к немецкому капитализму относились с большим уважением.
There were times when German capitalism was shown greater respect.
Между тем, американцы долгое время относились к Африке с осторожностью.
But the Americans have been cautious.
Он заметил, что Китайцы относились к международной торговле «- ...с крайним презрением.»
He noted that the Chinese held foreign commerce Ain the utmost contempt.@
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité