Exemples d'utilisation de "относятся" en russe avec la traduction "relate"

<>
Определите параметры запасов, которые относятся к несоответствиям. Define the inventory parameters that are related to nonconformances.
Определите параметры запасов, которые относятся к стандартным затратам. Define inventory parameters that are related to standard costs.
Теперь вещи, которые относятся к ней, циркулируют вокруг. Now the things that relate to it are swirling around.
Определите параметры запасов, которые относятся к заказам контроля качества. Define the inventory parameters that are related to quality orders.
Мы должны относиться друг к другу как относятся бездомные кошки. We have to relate to each other like stray cats do.
Подкомпоненты относятся к компонентам и связаны с номенклатурами, которые представляют подкомпонент. Subcomponents are related to components and they are linked to items that represent the subcomponent.
Как можно посмотреть метрики, которые относятся к моей рекламе в Instagram? How can I view specific ad metrics related to my Instagram ads?
Нижеследующие вопросы относятся к локальному загрязнению почв за счет точечных источников. The following questions relate to local contamination in soils deriving from point sources.
Типы спецификации регистрации относятся к различным типам регистраций, которые выполняет работник. Registration specification types relate to the various types of registrations that a worker makes.
Версии, которые не относятся к продукту, связанному с обращением, не отображаются. Versions that are not related to a product that is associated with the case are not displayed.
Обычно устанавливаются суммы бюджета для всех мероприятий, которые относятся к расходам. Typically, you establish budget amounts for all activities that are related to expenses.
После этого администраторы смогут управлять функциями, которые относятся к данной группе ролей. After you add administrators to a role group, they can administer the features that relate to that role group.
Мы нашли улики на месте преступления, которые, похоже, относятся к делу Могильщика. We found evidence at the crime scene believed to be related to the Grave Digger investigation.
Ниже приводятся примеры строк накладных поставщика, которые не относятся к заказу на покупку. The following lines are examples of vendor invoice lines that are not related to a purchase order:
И вещи, которые относятся к Форду заняли свои орбиты и крутяться вокруг него. And the things that relate to Ford enter its orbit and swirl around it.
Теперь мы видим, что второе и третье поколения относятся к первому тройственно симметрично. Here we can see the second and third generations of matter now related to the first generation by a symmetry called "triality."
Вы легко можете посмотреть детальную разбивку платежей по рекламе, к которой относятся списания. It's easy to see a detailed breakdown of what you've been billed for, down to the ads that charges relate to.
Значения, указанные в правых колонках, относятся к нити канала при высокой номинальной мощности. Those indicated in the right-hand columns relate to the high wattage filament.
Шесть претензий четвертой партии относятся к договорам страхования экспортных кредитов, заключенным одним заявителем. Six of the fourth instalment claims relate to export credit policies issued by one claimant.
Для развертывания Розница требуется настроить множество областей, которые не относятся к розничной торговле напрямую. A Retail deployment requires setup in many areas that aren't directly related to retail.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !