Exemples d'utilisation de "отношение" en russe avec la traduction "way"
Traductions:
tous17655
relation4398
respect3311
regard2858
relationship2701
attitude939
treatment574
way517
ratio337
bearing205
relevance157
applying to19
autres traductions1639
Мне кажется, это очень правильное отношение к проблеме.
And I think that's a very good way of thinking about the problem.
Какое отношение к этому имеет потеря 20-ти долларов?
What does the loss of 20 dollars along the way have to do?
Для меня было легко поменять моё отношение к науке.
But changing the way I thought about science was surprisingly easy.
Эти пять экономических систем имеют отношение к глобальному дисбалансу по-разному:
These five economies are relevant to global imbalances in different ways:
Эти истории на самом деле могут изменить наше отношение друг к другу.
These stories can really change the way that we think about each other.
Как только я изменила мое отношение к себе, все осталось в прошлом.
Once I changed the way I saw myself, the past was history.
Такое дискриминационное и недемократическое отношение недопустимо в отношении важных союзников, таких как Норвегия и Турция.
This is discriminatory, undemocratic, and no way to treat important allies like Norway and Turkey.
Это недавно обретенное негативное отношение к китайским «капиталистам», если можно так сказать, распространяется до самого верха.
This newfound disdain for Chinese 'capitalists', if you will, goes all the way to the top.
В течение следующих месяцев у богатых стран будет целых три возможности изменить свое отношение к проблеме.
In coming months, rich countries will face three opportunities to mend their ways.
Я думаю, что подобное отношение может привести, в первую очередь, к обезличиванию целой группы людей, отдельных личностей.
And I think the way that we go through that sometimes can, first of all, disembody a group of people, individuals out there in the world.
Конфликт интересов может возникать различными способами, некоторые из которых могут иметь большее отношение к нашему бизнесу, чем другие.
A conflict of interest can arise in various ways, some more relevant to our business than others.
Но история имеет прямое отношение к арабской весне - к тому, как события разворачивались в ходе последних полутора лет.
But history has a lot to do with the Arab Spring, the ways events have been unfolding over the past year and a half.
К ней может быть разное отношение, но мы, казахстанцы, включили свою мысль в общий поиск выхода из этого кризиса.
Reactions to it may vary, but we Kazakhs have contributed our ideas to the general quest for a way out of this crisis.
Также еда: моё отношение к ней изменилось. Сейчас я выставляю еду на тарелке в таком порядке, чтобы съесть свою любимую песню.
Also, food, the way I look at food has changed, because now I can display the food on a plate, so I can eat my favorite song.
Мы должны изменить культуру и отношение политиков, членов школьного совета, родителей к тому что и как мы принимаем в наших школах сегодня.
We have to change the culture and the feelings that politicians and school board members and parents have about the way we accept and what we accept in our schools today.
Яркий пример изменившейся оценки — отношение к акциям франчайзинговых предприятий (и к самому этому бизнесу) в 1972 году по сравнению с 1969-м.
An extreme case of a changed appraisal is the way in which the financial community looked on the fundamentals of the franchising business and franchise stocks in 1969 in contrast to 1972.
То, как завершится эта война, скорее всего, изменит отношение к фундаментальным национальным стремлениям арабских стран со стороны как Израиля, так и международного сообщества.
How this war is concluded will likely change the ways in which both Israel and the international community deal with the fundamental national aspirations of Arab peoples.
Прогрессивный вариант развития являют собой демократические формы федерализма, способные сохранить достаточную центральную власть в целях государственности, и уважительное отношение к местным и региональным культурам.
The way forward lies in democratic forms of federalism, which can preserve sufficient central authority for the purposes of statehood, while respecting local and regional cultures.
Если Вы вносите залоговые средства в компанию, подобное действие предполагает разное отношение к упомянутым средствам в зависимости от типа операции и места, где совершается сделка.
If you deposit collateral as security with the Company, the way in which it will be treated will vary according to the type of transaction and where it is traded.
Они определили отношение американцев – в том числе многих художников, твердо уверенных в том, что истинные художники не должны преподавать – к искусству, бытовавшее на протяжении прошлого столетия.
They defined the ways Americans — including many artists, who internalized the oxymoronic notion that real artists don’t teach — have thought about the arts for the past century.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité