Exemples d'utilisation de "отношении" en russe avec la traduction "treatment"
Traductions:
tous38892
relation4398
respect3311
regard2858
relationship2701
attitude939
treatment574
way517
ratio337
bearing205
relevance157
applying to19
autres traductions22876
Некомпетентность Китая в отношении кризиса в Тибете вовсе не удивительна.
China's incompetence in its treatment of the crisis in Tibet should come as no surprise.
Официальная рекомендация в отношении учета лицензий на мобильную телефонную связь
Official recommendation on the treatment of mobile phone licences
Вообще же, моральный риск лучше определять, как асимметрию в отношении к кредиторам и должникам.
Actually, the moral hazard is better described as an asymmetry in the treatment of lenders and borrowers.
Однако различие в отношении к сегодняшним кандидатам на вступление выражается не только в бюджетных проблемах.
But the difference in treatment of the current candidate countries does not just reflect budgetary problems.
В данных, представленных в отношении немедикаментозной терапии, прослеживается тенденция, аналогичная как дезинтоксикации, так и заместительной терапии.
Reports on the provision of non-pharmacological treatments follow a similar pattern to both detoxification and substitution therapy.
Аналогичным образом отсутствует какая-либо дискриминация по половому признаку в отношении к потерпевшим сторонам (жертвам преступления).
Similarly, no gender-based discrimination is present in the treatment of the injured parties (victims of crimes).
Японии больше нельзя отказывать в справедливом отношении из-за событий, имевших место более 60 лет назад.
Japan should no longer be denied fair treatment because of events more than 60 years ago.
Брошюра под названием " Официальный язык- о равном отношении к женщинам и мужчинам в официальном языке " (Саар)
Brochure entitled " Official language- On the equal treatment of women and men in official language " (Saarland)
В настоящее время немалайцы надеются, что он пересмотрит свою идею об особом отношении к этническим малайцам.
Now non-Malays hope that he will reconsider the idea of special treatment for ethnic Malays.
в случае неопределенности: четкие и ясные руководящие указания в отношении рассмотрения случаев неопределенности и сообщения о них;
Treatment of uncertainty: clear and transparent guidelines for addressing and reporting uncertainty;
Во-вторых, они могут ослабить регулирование в отношении количества клинических испытаний для новых лекарств от редких заболеваний.
Second, they can reduce the burden of regulatory red tape on the very small clinical trials of new treatments for rare diseases.
отменить срок исковой давности в отношении пыток и увеличить срок исковой давности для других видов жестокого обращения;
Repeal the statute of limitation for torture and increase the limitation period for other types of ill-treatment;
В представленных данных в отношении немедикаментозной терапии прослеживается несколько иная тенденция, чем в случае дезинтоксикации и заместительной терапии.
Reports on the provision of non-pharmacological treatments present a slightly different pattern to detoxification and substitution therapy.
пытки подпадают под действие срока давности; срок давности в отношении других актов жестокого обращения помимо пыток является слишком коротким;
Torture is subject to a statute of limitation; the period of limitation pertaining to acts of ill-treatment other than torture is too short;
Статья 3, пункт 1 (e)- Применение по крайней мере биологической очистки или эквивалентных процессов в отношении коммунально-бытовых сточных вод
Article 3, paragraph 1 (e)- At least biological treatment or equivalent processes are applied to municipal waste water
Другой совместно осуществляемый проект имеет своей основной целью переработку важного законодательного документа о процессуальных действиях в отношении лиц моложе 18 лет.
Another joint project was focused on drafting a major legislative text on the treatment of minors under 18 in the judicial system.
Закон о равном обращении является общим антидискриминационным актом, запрещающим дискриминацию в отношении женщин по признаку " пола, семейного положения и материнства (беременности) ".
The Equal Treatment Act is a general anti-discriminatory act prohibiting discrimination against women based on'gender, marital status and maternity (pregnancy)'.
Действия в отношении политической оппозиции в ходе выборов 1995 года и после них свидетельствуют о дальнейшем снижении уровня терпимости к политическому инакомыслию.
The treatment of the political opposition during and since the 1995 elections indicates further deterioration in the level of tolerance of political dissent.
Масштабы этой перемены лучше всего видны на примере растущей популярности оскорбительного сравнения израильской политики в отношении Палестины с нацистским обращением с евреями.
But the extent of this inversion is best exemplified in the increasing prevalence of obscene comparisons between Israel’s policies toward Palestine and the Nazis’ treatment of the Jews.
Кроме того, МВФ подвергает себя риску растущего политического давления, связанного с вполне легитимными вопросами к последовательности его политики в отношении стран-членов фонда.
It also risks exposing the IMF to even heavier political pressure, accentuating legitimate questions about the uniformity of its treatment of member countries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité