Exemplos de uso de "отношении" em russo com tradução "attitude"

<>
ее негативном отношении к преподавателям; Her negative attitude towards the teaching staff;
На революционную карту также влияет позиция в отношении Запада. The revolutionary map is also influenced by attitudes toward the West.
Религии же занимают гораздо более разумную позицию в отношении искусства. Now religions have a much saner attitude to art.
Что-то подобное прослеживается и в отношении европейцев к США. Something similar is at work in the European attitude to the US.
Как прочие изменения, это изменение в отношении произошло и в других странах тоже. Like other changes, this change in attitude has occurred in other countries, too.
В Польше существует глубокое расхождение между взглядами правительства и общественности в отношении ЕС. In Poland, a big gap exists between the government's attitude and that of the population regarding the EU.
Различия между новым и старым циклом резко проявляются в отношении к торговому дефициту. The differences between the new and old cycle are starkly revealed in attitudes toward the trade deficit.
Однако откуда проистекают эти различия в отношении к таким фундаментальным вопросам, как, скажем, неравенство? But where do these differences in attitude toward fundamental issues like inequality come from?
В 2000 году у них были особенно интересные вопросы об отношении к людям другой расы. In 2000 they had particularly interesting questions about racial attitudes.
По его мнению, это различие в отношении объясняет разницу в доходах между Европой и США. In his view, this difference in attitude explains the income gap between Europe and the US.
Позиция британской молодёжи в отношении европейского общего рынка диаметрально противоположна позиции Мэй и сторонников «жёсткого» Брексита. The attitude of Britain’s young people to the single market is diametrically opposed to that of May and supporters of a “hard” Brexit.
Проблема не в английском языке как таковом, а в отношении и поведении многих носителей этого языка. The problem is not the English language per se, but the attitude and behavior of many native speakers.
Но имеются два радикально отличных друг от друга подхода в отношении участия Беларуси в деятельности институтов Европы. But there are two radically different attitudes regarding Belarus's participation in European activities.
И эта роль в ЕС неправильно понимается по крайней мере в одном важном аспекте: отношении к риску. And it is a role that the EU seems to have misunderstood in at least one important respect: its attitude toward risk.
Именно поэтому большинство комментаторов из популистских партий, особенно крайне правых, сосредоточились на отношении к иностранцам и меньшинствам. That is why most observers of populist parties, especially of right-wing parties, have focused on attitudes toward foreigners and minorities.
И даже если результаты в Африке все еще не кажутся впечатляющими широкой общественности, изменение в отношении реально. Even if the results on the ground in Africa don't yet look spectacular to outsiders, the change in attitude is real.
Французы должны разобраться в собственном неоднозначном отношении к Европе, оказывавшем влияние на государственную политику Франции на протяжении десятилетий. The French must now resolve their own ambiguous attitudes about Europe, which have affected national policies for decades.
Несмотря на освещенные выше инициативы, со стороны властей наблюдается определенная недобросовестность в их негативном отношении к населению страны. Despite the above-mentioned initiatives, there have been some unconscionable developments with regard to the negative attitude of the authorities towards the general population.
Годы спустя он говорил о своем "скорее надменном отношении к дефициту бюджета и другим монетарным или фискальным проблемам. Years later, he spoke of his "own rather cavalier attitude toward the budget deficit and other monetary or fiscal problems.
Отсутствует также охватывающее все слои населения понимание и наличие укоренившихся установок в обществе в отношении женщин и прав женщин. There is also a cross sectional lack of awareness and entrenched societal attitudes relating to women and women's rights.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.