Exemples d'utilisation de "отражают" en russe avec la traduction "reflect"
Traductions:
tous4035
reflect3570
mirror103
echo21
repulse12
repel8
fend5
ward off4
autres traductions312
Такие искаженные приоритеты отражают простую действительность:
Such distorted priorities reflect a simple reality:
Опасения Израиля отражают уникальную историю региона.
Israel's fear reflects the region's unique history.
Планы этих подростков просто отражают горькую реальность:
The teenagers' plans simply reflect a sad reality:
Однако подобные взгляды отражают непонимание природы ООН.
But such views reflect a misunderstanding of the UN's nature.
Подкомпоненты отражают древовидную структуру модели конфигурации продукта.
Subcomponents reflect the tree structure of the product configuration model.
Эти потери отражают далеко идущие последствия исключения.
These losses reflect the far-reaching consequences of exclusion.
Что еще важнее, они отражают становление Китая.
More fundamentally, they reflect the emergence of China.
Эти теории, однако, не отражают местные реалии.
These theories, however, fail to reflect local realities.
Эти слова отражают новую восприимчивость в Вашингтоне.
Those strong words reflect a new sensibility in Washington.
Однако мировые организации не отражают этой новой реальности.
But global institutions do not reflect these new realities.
Высокие цены отражают основные условия спроса и предложения.
Higher prices reflect basic conditions of supply and demand.
Недавние данные из Китая отражают остроту этой проблемы.
Recent data from China reflect the extent of the problem.
Они отражают ощутимое инвестирование, которое намеревается выполнять правительство.
They reflect sensible investments that the government intends to pursue.
Эти изменения отражают прогрессивную эволюцию мышления в Бахрейне.
The amendments reflect the evolved state of thinking in Bahrain.
Упрощенные ярлыки скорее отражают наличие предрассудков, чем понимание.
Simplistic labels reflect more prejudice than understanding.
Данные колебания частично отражают совсем иную геополитику сирийского кризиса:
The hesitation partly reflects the very different geopolitics of the Syrian crisis:
Эти находящиеся на разных полюсах отношения отражают неприятную реальность.
These polarized positions reflect an uncomfortable reality.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité