Exemples d'utilisation de "отчаянного" en russe avec la traduction "desperate"

<>
Что означает, что ты уже нашел какого-то достаточно сумасшедшего или достаточно отчаянного, готового дать тебе смертельную дозу препаратов. Which means you've already found someone insane enough or desperate enough to give you what amounts to a death dose of chemicals.
Сегодня большой вопрос – могут ли все эти альтернативные подходы предложить в целом нечто большее, чем попытки отчаянного латания дыр. The big question today is whether all these alternative approaches can add up to more than a bit of desperate tinkering around the edges.
Однако на фоне нынешних протестов у Запада есть шанс заставить Иран отказаться от своих региональных амбиций и сосредоточиться на исправлении отчаянного положения внутри страны. Amid the current protests, however, the West has an opportunity to push Iran to suspend its regional ambitions and focus on its desperate domestic situation.
Отчаянное пыхтение и мокрые простыни. Desperate grappling and soggy sheets.
Ситуация на Гаити была отчаянной. Haiti was clearly in a desperate condition:
Посмотри на эту отчаянную злодейку. Look at that desperate deviant.
Отчаянные времена требуют отчаянных мер. Desperate times bring desperate measures.
Отчаянные времена требуют отчаянных мер. Desperate times bring desperate measures.
Ей отчаянно необходимы диверсификация и модернизация. It desperately needs to diversify and modernize.
Мы отчаянно нуждаемся в глобальном решении. We desperately need a global deal.
США отчаянно нуждаются во внешнеполитическом лидерстве. The U.S. desperately needs foreign policy leadership.
Макси отчаянно пытается спасти ускользающую корону. Maxie desperately wants to keep the crown from slipping away.
Возможно, отчаянные времена требуют отчаянных мер. Perhaps desperate times call for desperate measures.
Возможно, отчаянные времена требуют отчаянных мер. Perhaps desperate times call for desperate measures.
Мировая экономика отчаянно нуждается в новых Кейнсах. The world economy desperately awaits its new Keynes.
Но мир отчаянно желал знать его имя. But the world was desperate to learn his identity.
Она отчаянно хотела выставлять работы Адама Гэллоуэя. She desperately wanted to represent Adam Galloway.
Том рос отчаянно пытаясь осчастливить свою маму. Tom grew up desperately trying to make his mom happy.
В стране много бедных и отчаянных людей. People are desperate, they have debts.
Наконец, Европейский валютный союз отчаянно нуждается в реформе. Moreover, the European Monetary Union is in desperate need of reform.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !