Exemples d'utilisation de "отчетливо" en russe
Traductions:
tous201
clear75
clearly33
distinct20
distinctly7
sharp3
distinctive2
distinctively2
articulate1
autres traductions58
События прошлого года отчетливо высветили сохраняющуюся и все усиливающуюся обеспокоенность в связи с ухудшением состояния окружающей среды, которое может свести на нет все усилия стран по достижению устойчивого развития, экономического роста и стабильной и продуктивной базы природных ресурсов.
The events of the past year have brought in to sharp relief the continuing and mounting concerns of environmental degradation, which has the capacity to undermine all the efforts of countries to achieve sustainable development, economic growth and a stable and productive natural resource base.
отчетливо ассоциируются с тем или иным коренным народом, который сохраняет и передает их из поколения в поколение; и
Distinctively associated with an indigenous people who preserves and transmits them between generations; and
Кроме того, никто не мог отчетливо выразить альтернативное мнение так, чтобы оно не звучало как возврат к статичной протекционистской политике прошлого.
Nor could anyone articulate an alternative that didn't sound like a return to the statist, protectionist policies of the past.
Внутри кремлевской системы агентов отчетливо выделяются три круга.
Three distinct tiers can be identified within the Kremlin’s system of agents.
Воздействие деятельности человека на земельные и водные ресурсы отчетливо проявляется в тех случаях, когда происходит необратимое нарушение экологического равновесия в результате ускоренной эрозии, засоления, загрязнения подземных вод и других процессов, ущерб от которых выходит далеко за пределы района расположения первоначального источника деградации.
The impacts of human activity on land and water systems come into sharp focus when the environmental balance breaks down irretrievably as a result of accelerated erosion, salinization, groundwater pollution and other processes whose damage goes well beyond the original source of degradation.
Пещеры Сельялэнда примечательны не только концентрацией высеченных на камне изображений, но и тем, что они были специально вырезаны в скалах, став частью плохо изученного, но отчетливо исландского феномена.
Seljaland’s caves are remarkable in their own right for their concentration of sculpture and because they have been dug out of the rock, forming part of a poorly understood yet distinctively Icelandic phenomenon.
Преимущества отчетливо видны по сравнению с Вашей старой системой.
The performance is distinctly higher than that of your old system.
В этом случае, QE может быть отчетливо евро-отрицательным.
In that case, QE could be distinctly EUR-negative.
Ближайший сосед отчетливо помнит, что слышал громкие звуки, страстных любовных утех исходящие из открытого окна спальни.
The next-door neighbor distinctly remembers hearing the sounds of loud, passionate lovemaking coming from the open bedroom window.
Кризис также убедил большинство из нас в том, что результаты, полученные не совместно, вероятно, будут отчетливо субоптимальными с точки зрения роста, стабильности и устойчивости.
The crisis also convinced most of us that non-cooperative outcomes are likely to be distinctly sub-optimal in terms of growth, stability, and sustainability.
"Наш разговор начался с того, что я сказал: "Мне скучно", а она ответила: "Когда мне скучно, я ем печеньки". Я так отчетливо это помню, потому что мы часто об этом говорили".
"Our conversation started with me saying, 'I'm bored," and her replying, "When I'm bored I eat pretzels." I remember this distinctly because it came up a lot."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité