Exemples d'utilisation de "охваченными" en russe avec la traduction "cover"
Traductions:
tous675
cover508
encompass34
sweep31
engulf30
capture23
embrace22
seize8
roil5
span3
autres traductions11
В начале 2008 года он расширил рамки взаимного признания стандартов на товары и услуги, что должно стимулировать взаимную торговлю ранее не охваченными товарами и услугами, доля которых составляет около 25 процентов.
In early 2008, it enlarged the scope of the mutual recognition of product standards principle, which should increase internal European Union trade for the approximately 25 per cent of products that had not previously been covered.
Учебный процесс на языках меньшинств обеспечивается также школами, не охваченными Законами о школах для меньшинств для Бургенланда и Каринтии, и включает как преподавание на двух языках, так и добровольные занятия по факультативным предметам.
Instruction in minority languages is also provided by schools not covered by the Minority School Acts for Burgenland and Carinthia, ranging from bilingual tuition and voluntary exercises to optional subjects.
Не охваченными остаются добавленная стоимость, созданная проживающими в собственном жилье владельцами (6 %), добавленная стоимость, созданная единоличными фермерами (2 %) и различные виды досчетов, например на концептуальные пробелы и неполный охват, в том числе незаконные виды деятельности (12 %).
What is not covered is value- added generated by owner-occupiers (6 %), value added generated by individual farmers (2 %) and different types of adjustments, e.g. conceptual and exhaustiveness, including illegal activities (12 %).
В пункте 3 статьи 9 содержится фраза " положения национального законодательства, относящегося к окружающей среде ", и в дискуссионном документе были подняты вопросы о том, какие области национального законодательства следует считать охваченными этим выражением и окажется ли определение экологической информации, содержащееся в пункте 3 статьи 2, полезным руководством.
Article 9, paragraph 3, contains the phrase'provisions of national law relating to the environment'and the discussion paper had raised questions as to which fields of national law could be considered to be covered by this expression and whether the definition of environmental information in article 2, paragraph 3, would provide any useful guidance.
Как обмечалось в пунктах 14-16 выше, в повестке дня ЮНИСЕФ важное место будут по-прежнему занимать вопросы вакцинной безопасности, при этом Отдел снабжения будет стремиться к расширению круга производителей, которые могут поставлять вакцины, к улучшению планирования и прогнозирования спроса и, прежде всего, к взаимодействию как с охваченными программами странами, так и с донорами, с тем чтобы обеспечить в будущем надлежащее финансирование для удовлетворения потребностей в вакцинах.
As discussed in paragraphs 14-16 above, vaccine security will continue to be high on the UNICEF agenda, with Supply Division working to increase the number of manufacturers able to supply vaccines, improving the planning and forecasting of demand and above all working with programme countries and donors alike to ensure adequate future funding to cover vaccine requirements.
охватить реэкспорт, перевалку и транзит соответствующих ресурсов;
Cover the re-export, trans-shipment and transit of relevant resources;
Международная договорная деятельность в инвестиционной сфере охватила все регионы.
International investment rulemaking has become a universal phenomenon covering all regions.
Это было замечательно, но охватило лишь 20 процентов страны.
That was wonderful, but it covered only 20 percent of the country.
Пока этот сектор экономики почти не охвачен профсоюзным движением.
This sector of the economy is not covered by any union movement yet.
Чтобы удалить иждивенца, снимите флажок Охвачено рядом с иждивенцем.
To remove a dependent, clear the Covered check box next to the dependent.
Кроме того, все дети охвачены услугами эффективной системы здравоохранения.
Moreover, all children are well covered by effective health-care systems.
Но охватить профсоюзом быстрое питание сложно и по объективным причинам.
But for objective reasons it is hard to cover fast food with a union.
В нем не охвачены вопросы, касающиеся маркировки или отслеживания боеприпасов.
It does not cover the marking or tracing of ammunition.
Есть пять ключевых сфер, которые должны быть охвачены этими инициативами.
There are five key areas that such initiatives should cover.
Должны быть охвачены импорт, экспорт, транзит, перевалка и брокерская деятельность.
Import, export, transit, trans-shipment and brokerage should be covered.
Демократия – это представительство, и оно должно охватить все разнообразие народов Сирии.
Democracy is about representation, and that should cover the full mosaic of Syria’s people.
С другой стороны, в новом стандарте охвачены также огнетушители класса F.
However, the new standard also covers Class F fire extinguishers.
" Действительность "- достаточно широкий термин, позволяющий охватить предмет по форме и по существу.
“Validity” was a broad enough term to cover both form and substance.
Система социального обеспечения будет расширена, для того чтобы охватить всех рабочих и крестьян.
The social-security system is to be extended to cover all workers and farmers.
Г-н Сик Юн отметил, что в документе охвачен весьма широкий диапазон вопросов.
Mr. Sik Yuen observed that the paper covered a very broad range of issues.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité