Exemples d'utilisation de "оценкам" en russe avec la traduction "estimates"

<>
По оценкам полиции конфисковать удаётся 5% контрабанды. And the police estimates that we seize only five percent of what's being trafficked.
Периоды реализации проекта применяются к оценкам, подпискам и работникам. Project periods are applied to estimates, subscriptions, and workers.
По оценкам Exxon, ее ущерб составил около одного миллиарда долларов. Exxon estimates it has lost close to $1 billion.
По некоторым оценкам она теперь приближается к 2 млрд. долл. By some estimates, it is now close to $2 billion.
По некоторым оценкам, районы Пекина ежегодно погружаются на несколько сантиметров. Parts of Beijing are sinking by several centimeters per year, according to some estimates.
По нынешним оценкам, этот фонд может разориться уже в этом году. Estimates now predict that the RRF may become insolvent as early as this year.
По некоторым оценкам, около 20% мировых запасов нефти находятся в Арктике. Some estimates suggest that about 20% of the world's total oil reserves lie under the Arctic.
По оценкам экспертов, число погибших мирных жителей постепенно приближается к десятитысячному рубежу. Estimates of civilians killed start in the low thousands and approach 10,000.
По оценкам Европейского Союза, 20000 женщин в одной Боснии стали жертвами изнасилований. According to European Union estimates, 20,000 women in Bosnia alone were victims of rape.
По оценкам МВФ, впереди нас ждут потери в два раза превышающие сегодняшние. The IMF estimates that losses of more than double this total are yet to come.
По некоторым оценкам, никогда еще жизнь на Земле не была столь разнообразна. By some estimates, life on Earth has never been so diverse.
По некоторым оценкам в США происходит более 20 массовых расстрелов в год. By some estimates, there are more than 20 mass shootings per year in the United States.
По разным оценкам, почти половина сегодняшних профессий может быть автоматизирована к 2025 году. By some estimates, almost half of today’s professions could be automatable by 2025.
По оценкам Всемирной организации здравоохранения, 92% населения мира уже подвергается воздействию опасного загрязнения воздуха. Already, the World Health Organization estimates that 92% of the world’s population is exposed to dangerous air pollution.
Оценки повышения температуры, теплых и холодных потоков практически идентичны оценкам, опубликованным шесть лет назад. Estimates of temperature increases, heat waves, and cold waves are all nearly identical to those produced six years ago.
По оценкам Barclays, одна пятая этого долга — в рублях, оставшаяся часть — в иностранной валюте. Barclays estimates that one-fifth of that debt is in rubles, the rest is in foreign currencies.
По оценкам Всемирного банка, эта политика принесла голод по крайней мере 30 миллионам человек. The World Bank estimates that this policy has driven at least 30 million more people into hunger.
Источники: Вопросник к ежегодным докладам и база данных по оценкам и анализу долгосрочных тенденций. Source: Annual reports questionnaire and database for estimates and long-term trend analysis.
По оценкам "Агенства охраны окружающей среды" в объёме этот материал занимает у нас 25% свалок. The EPA estimates, in the United States, by volume, this material occupies 25 percent of our landfills.
Чистая процентная маржа, по нашим оценкам, составила в декабре 4,4% (в ноябре - 5,8%). NIM declined to 4.4% in December (from 5.8% in November), according to our estimates.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !