Exemples d'utilisation de "ошибались" en russe

<>
Если вы ошибались, это сыграет роль. If that belief turns out to be mistaken, it will make a difference.
Аналитики и эксперты часто ошибались по поводу положения Америки в мире. Analysts and pundits have often been mistaken about America's position in the world.
Наконец, он осознал, что ошибался. At last he realized that he was mistaken.
Это всё правильно и хорошо, но где мы ошибаемся, и в чем причина недостатка сострадания в мире? That is all well and good, but where do we go wrong, and what is the source of the lack of compassion in the world?
Я ошибался, думая, что он заслуживает доверия. I was mistaken in thinking that he was a trustworthy man.
Итак, чтобы понять, как ошибаются люди, лучше это сделать самому. Я предлагаю вам небольшой эксперимент, который покажет вашу финансовую интуицию в действии. And so, since the best way to see how people go wrong is to actually do it yourself, I'm going to give you guys a quick experiment to sort of watch your own financial intuitions in action.
Если я не ошибаюсь, раньше я его не видел. Unless I am mistaken, I've seen that man before.
Положительная сторона всего этого в том, что если мы поймём, когда мы ошибаемся, если мы поймём механику наших ошибок и их место, мы может быть сможем улучшить ситуацию. The positive perspective, I think, of all of this is that, if we do understand when we go wrong, if we understand the deep mechanisms of why we fail and where we fail, we can actually hope to fix things.
Если расчеты Блэра основаны на этом предположении, то он ошибается. If this is Blair's calculation, he is mistaken.
Тут психоаналитик обращается за помощью к теории и говорит мне, что я ошибаюсь. Here, the psychoanalyst resorts to theory, and tells me that I am mistaken.
Однако если центральные банкиры думают, что сегодняшняя инфляция является следствием кратковременной недостачи ресурсов, а не расслабленной монетарной политики, то они ошибаются. But if central bankers think that today's inflation is simply the product of short-term resource scarcities as opposed to lax monetary policy, they are mistaken.
В правилах процедуры — представитель Секретариата может поправить меня, если я ошибаюсь — 24-часовой срок предусмотрен не для поправок, а для первоначальных предложений; поправки могут вноситься в письменной или устной форме до последней минуты перед голосованием. In the rules of procedure — the Secretariat can correct me if I am mistaken — a 24-hour period is provided, not for amendments, but for original proposals; amendments can be made in written or oral form until the last minute before a vote.
Я поняла, насколько мы ошибались. I came to realise how wrong it was.
Оказывается, и здесь мы ошибались. It turns out we were wrong on that.
Теперь очевидно, что они сильно ошибались. It is now clear that they were sorely mistaken.
Тогда мы ошибались, и мы снова неправы. We were wrong then, and we are wrong again.
Я думаю, что Маркс и Толстой ошибались. Marx and Tolstoy were, I believe, wrong.
Мы предсказали что так может быть. Мы ошибались. And we predicted what would happen, and we got it all wrong.
И в конце концов я выяснил, что медсёстры ошибались. But at the end of this process, what I learned was that the nurses were wrong.
К сожалению, в настоящее время абсолютно очевидно, насколько они ошибались. Unfortunately, by now it is far too clear how wrong they were.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !