Exemples d'utilisation de "ошибкой" en russe

<>
Индексация поиска завершается ошибкой MapiExceptionUnknownUser. Search Indexing fails with a "MapiExceptionUnknownUser" error.
Это было бы огромной ошибкой. That would be a huge mistake.
Не будет ли это ошибкой? Will it feel wrong?
С этой точки зрения, дисбаланс между экономическим и политическим аспектами интеграционного процесса являлся не ошибкой, а продуманным элементом. From this perspective, the imbalance between the economic and political legs of the integration process was a feature, not a bug.
Ничто из этого не является ошибкой кого-либо. None of this is any individual’s fault.
Это не так. Эти убеждения экономисты называют «ошибкой фиксированного труда», то есть идеи, что выход на пенсию освобождает рабочие места для более молодых людей, как будто количество рабочих мест навсегда зафиксировано. It does not, and this is what economists call the “lump of labor fallacy” – the idea that handing out pensions frees up employment for younger people, as if there were a fixed number of jobs to go around.
Это является новой реальностью Европы, а не кратковременной ошибкой при хорошем порядке. This is Europe's new reality, not a momentary lapse in good order.
Впрочем, самой большой ошибкой стал вывод, сделанный при обсуждении распределения кредитных рисков. But the most remarkable misjudgment appears in the discussion of credit risk transfer.
Все смеялись над его ошибкой. Everybody laughed at his error.
А я считаю это ошибкой. And I think that's a mistake.
Но думать так было бы ошибкой. But you would be wrong.
И, наконец, социальные и этические соображения не являются ошибкой, которую необходимо преодолеть или устранить; наши общие ценности должны быть центральным элементом всех новых технологий. Finally, social and ethical considerations are not a bug to overcome or override; the region’s shared values should be a central feature of all new technologies.
Мы уже отмечали, что если обязательство соблюдать должную прилежность распространить на период всего плавания и исключить возражения в связи с ошибкой в судоходстве, то это существенным образом повлияет на распределение риска между перевозчиком и грузовым агентом и, вероятно, окажет весьма реальное воздействие на экономические расчеты перевозок " от двери до двери " и поэтапных перевозок, возлагая более тяжелое финансовое бремя на перевозчика. We have already pointed out that if the obligation to exercise due diligence is extended to the period throughout the voyage and the navigational fault defence is excluded, it will substantially affect the allocation of risk between carrier and cargo interests and this is likely to have a very real effect on the economics of both door-to-door and tackle-to-tackle carriage, imposing a greater financial burden on the carrier.
Эта ошибка является критической ошибкой. This error is a critical error.
Это стало бы серьёзной ошибкой. This would be a serious mistake.
Спасение "Алстом" от банкротства путем национализации компании будет большой ошибкой. Saving Alstom by nationalizing the company is obviously wrong.
Вместо возможности показать в лучшем свете свою платформу и системы, IPO BATS обернулось полным провалом, когда акции за несколько секунд упали с запрашиваемых 16 долларов до нескольких центов. Это произошло по причине того, что компания позже назвала «ошибкой программного обеспечения». Instead of a showcase for its platform and systems, the IPO turned into a complete debacle, as the shares went from their $16 offering price to pennies in a matter of seconds, due to what the company later termed a “software bug.”
Я называю это ошибкой слепоты. I call this error blindness.
Вторжение США было серьезной ошибкой. The US invasion was a grave mistake.
Это было ошибкой с моей стороны, Бингли, и я приношу извинения. It was wrong of me, Bingley, and I apologise.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !