Exemples d'utilisation de "падении" en russe avec la traduction "fall"
Traductions:
tous2045
fall791
decline401
falling296
drop282
down101
dip59
downfall32
downturn15
collapsing11
tumble8
incidence6
dipping2
slip2
dropping below1
autres traductions38
Теперь давайте посмотрим, что будет при падении волатильности.
Now let's look at what happens with a fall in volatility.
Очевидно, при падении он ударился и потерял сознание.
Obviously the fall must have knocked him unconscious.
А триумф Обамы возвестил о падении цен на нефть.
And Obama's triumph heralded the fall in oil prices.
Похоже, что при падении ты также сломал парочку рёбер.
Looks like you broke a couple ribs during the fall, as well.
Мы сказали, что Кэрол умерла от удара головой при падении.
We've ruled Carol's death as head trauma from a fall.
Плыть он не мог потому, что ноги у него при падении были сломаны.
He couldn't swim, because his legs were broken from the fall.
Последние же, наоборот, видят в неизбежном падении курса доллара возможность ускорить экономический рост.
Domestically oriented macroeconomists, by contrast, see a forthcoming fall in the value of the dollar not as a crisis, but as an opportunity to accelerate growth.
В медвежьем варианте первая фаза формируется при резком падении цены из точки X в точку A.
In its bearish version, the first leg forms when the price falls sharply from point X to point A.
И, эм, подшипники и разнообразные другие вещи использовали этот удивительный факт, что жидкости становятся сферическими в падении.
And, erm, ball bearings and various other things have utilised this marvellous fact about liquids turning spherical as they fall.
Снижение спроса может в свою очередь привести к ускорению в падении цен, отправив цены в опасный тупик.
Lower demand could, in turn, cause the fall in prices to accelerate, sending prices into a dangerous tailspin.
Мелисса и я расстались меньше чем три часа назад, и я уже нахожусь в своего рода свободном падении.
Melissa and I broke up less than three hours ago, and I'm already in a kind of free fall.
В результате трейдер получает больше возможностей для торговли, но также и больше ложных сигналов о росте или падении волатильности.
This results in more trading opportunities but also more false signals in whether the volatility will rise or fall afterwards.
Ведь суровая реальность в том, что сепаратистские анклавы находятся в экономическом свободном падении, с их обществом, становящимся все более преступным.
After all, the grim reality is that the separatist enclaves are in economic free-fall, with their societies becoming increasingly criminalized.
Причина в резком падении цен на энергоносители в прошлом году: топливно-энергетическая составляющая в индексе потребительских цен снизилась на 13%.
This reflected the dramatic fall in energy prices during the previous year, with the energy component of the consumer price index down 13%.
Когда цена инструмента поднимается выше значения Moving Average, возникает сигнал к покупке, при ее падении ниже линии индикатора — сигнал к продаже.
When the instrument price rises above its moving average, a buy signal appears, if the price falls below its moving average, what we have is a sell signal.
В статье под заголовком "В Тунисе произошел переворот" сообщается о падении Хабиба Бургиба, стареющего основателя современного Туниса и героя его независимости.
The article beneath the headline, "A Coup is Reported in Tunisia," reported the fall of Habib Bourguiba, the aging founder of modern Tunisia and a hero of its independence.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité