Exemples d'utilisation de "палатам" en russe

<>
Судьи также планируют структуры для проведения информационной подготовки к следствию, подготовки проектов документов и оказания административной помощи палатам. The judges have also been planning the structures for legal research, drafting and administrative assistance to Chambers.
Мое Управление также участвовало в работе по улучшению деловой среды путем оказания институциональной поддержки ассоциациям предпринимателей и торговым палатам, а также по поощрению социально-экономического диалога. My Office has also been engaged in improving the business environment through institutional support for business associations and trade chambers, as well as in encouraging socio-economic dialogue.
В СП1 сообщается, что этот проект поступил на рассмотрение совместной комиссии сената и палаты депутатов, в соответствии с решением которой текст должен был быть представлен обеим палатам в июле 2008 года. The bill had been sent to the Joint Chamber of Deputies/Senate Commission, which had agreed a text to be put to both chambers in July 2008.
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы повторить наш призыв ко всем государствам-членам об оказании помощи, в том числе финансовой и кадровой помощи, чрезвычайным палатам, с тем чтобы они могли начать функционировать незамедлительно и слаженно. I would like to take this opportunity to reiterate our appeal to all Member States to provide assistance, including financial and personnel support, to the Extraordinary Chambers so that they may begin to function promptly and smoothly.
Структуры спроса и предложения консультативных учреждений для женщин впервые были рассмотрены в рамках исследования, цель которого состояла в сопоставлении подходов и услуг этих учреждений в процессе обзаведения женщинами собственным делом и в определении общесетевых подходов к классическим учреждениям- торговым палатам, банкам и ассоциациям. The supply and demand structures of women-specific advice facilities were examined for the first time in a study, the goal of which was to collate the approaches and services of these agencies in women's business start-up processes and to ascertain the networking approaches to the classical facilities of the chambers, banks and associations.
В связи с этим четвертая рамочная программа предусматривает оказание помощи и технической поддержки примерно 50 национальным торговым палатам, ассоциациям мелких и средних предпринимателей, организациям гражданского общества, центрам по пропаганде достижений науки и техники, а также заинтересованным многосторонним и двусторонним донорам с учетом их потребностей в области укрепления потенциала. To that end, the fourth framework will include demand-based capacity-building and technical support to approximately 50 national chambers of commerce, small-and-medium enterprise associations, civil society organizations and science and technology promotion centres, as well as to interested multilateral and bilateral donors.
Союз палат дипломированных бухгалтеров (ТУРМОБ) Union of Chambers of Certified Public Accountants (TURMOB)
Сегодня Йеллен выступает в палате представителей. Today Yellen testifies again, this time to the House of Representatives.
Мне кажется, вы ошиблись палатой. Sorry, I think you have the wrong room.
Ваша сестра в закрытой палате. Your sister's in the locked ward.
CCCI (Кипрская торговая и промышленная палата) CCCI (Cyprus Chamber of Commerce and Industry)
Я баллотируюсь в Палату представителей США. I'm running for the United States House of Representatives.
Извините, я, кажется, ошибся палатой. Oh, I'm sorry, I must be in the wrong room.
А что в диагностической палате? What's in the diagnostic ward?
Обе палаты парламента выступают за реформы. Both chambers of the parliament are reformist.
Нижняя палата сократила бюждет на иностранную помощь. The House cut the budget for foreign aid.
Когда ей можно сменить палату? When can she change rooms?
Прогулки по палате, мои любимые. Ward walks, my fave.
Вы срочно нужны в Совете палаты. You're needed urgently in the Council Chambers.
Удачи вам в сохранении большинства в палате. Best of luck keeping your majority in the House.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !