Exemples d'utilisation de "парадигмы" en russe
Привычки, очевичные факты, убеждения, восклицания, парадигмы, догмы.
Habits, certainties, convictions, exclamation marks, paradigms, dogmas.
В результате, необходимы два вида смены парадигмы.
As a result, two kinds of paradigm shift are required.
Сегодняшний мир нуждается в аналогичном сдвиге парадигмы.
Today, the world needs a similar paradigm shift.
Джобс сделал больше, чем просто исследовал сдвиги парадигмы;
Jobs did more than navigate paradigm shifts;
Изменение парадигмы в медицине будет таким же радикальным.
The paradigm change in medicine will be similarly radical.
Этот энтузиазм по поводу реформ указывает на сдвиг парадигмы.
This enthusiasm for reform marks a paradigm shift.
Если у них нет парадигмы, они не могут задавать вопросы.
If they haven't got a paradigm they can't ask the question.
В экономике, как и в других общественных науках, парадигмы должны сосуществовать.
Paradigms should co-exist in economics, just as in other social sciences.
Другие биологи выразили несогласие, заявив о недостаточности оснований для подобного сдвига парадигмы.
Other biologists have pushed back hard, saying there is little evidence that such a paradigm shift is warranted.
Честолюбивая риторика о смене парадигмы была, по большей части, безосновательна, говорили они.
The high-flying rhetoric about a paradigm shift was, for the most part, unwarranted, they said.
Знания, содержащиеся в Книге жизни, послужили катализатором изменения парадигмы в биологии и медицине.
The knowledge contained in the Book of Life has catalyzed paradigm changes in biology and medicine.
Очевидно, что Европейский Совет принял решение о смене парадигмы: власть переходит к ЕЦБ.
Clearly, the European Council has decided on a paradigm shift: powers are moving to the ECB.
Джобс сделал больше, чем просто исследовал сдвиги парадигмы; он, по существу, сделал их.
Jobs did more than navigate paradigm shifts; he essentially created them.
Это пример той методологии, которую срочно необходимо применить, чтобы начать сдвиг парадигмы в ЗАСА.
It is an example of the methodology urgently needed to initiate a paradigm shift in WANA.
В них есть неистовство и свобода, что, по-моему, является краеугольным камнем новой парадигмы.
They have a fierceness and a freedom that I believe is the bedrock of a new paradigm.
Тогда не существовало никакой моральной парадигмы относительно того, что делать с "лишними" физически существующими эмбрионами.
There were no moral paradigms to deal with the extra corporeal embryo.
Из бизнеса вы знаете, что структура парадигмы в наше время, леди и джентльмены, - это сеть.
You in business know that the paradigm structure of our time, ladies and gentlemen, is the network.
В рамках этой новой парадигмы мира израильско-палестинский конфликт станет доступен для подлинно международного решения.
Within this new peace paradigm, the Israeli-Palestinian conflict would become amenable to a truly international solution.
Сионизм потерял свой путь в качестве определяющей парадигмы нации готовой найти компромисс с окружающим арабским миром.
Zionism has lost its way as a defining paradigm for a nation willing to find a bridge with the surrounding Arab world.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité