Exemples d'utilisation de "передавалась" en russe avec la traduction "pass"
Traductions:
tous521
transmit148
transfer122
pass106
send65
report30
give27
reflect7
tell4
autres traductions12
идея передавалась через вербовку новых членов секты вместо родовой линии.
The idea being passed on through proselytizing, instead of through the gene line.
Передавалась из поколение в поколение, пока не перешла к Астре.
Passed from one generation to the next, until, finally, Astra.
Иногда она помогала организмам выживать и размножаться, и, благодаря наследственности, передавалась следующим поколениям.
Some variations helped organisms survive and reproduce, and those were passed down, thanks to heredity, to the next generation.
Все подозрительные операции анализировались департаментом, и информация о них впоследствии передавалась компетентным органам до выяснения характера операций (Министерству внутренних дел, Налоговому управлению и Генеральной прокуратуре Республики Сербской).
All suspicious transactions were analytically processed by the Department and subsequently passed on to the competent institutions pending on nature of transactions (RS Ministry of Interior, RS Tax Administration, RS Prosecutor's Office).
Эта история передается от поколения к поколению.
It's a story passed on generation after generation.
Эти шаманские секреты передавались из поколения в поколение.
These are shamanistic secrets, passed down from generation to generation.
hub.mode — в этом параметре передается строка subscribe.
hub.mode - The string "subscribe" is passed in this parameter
Бальзамирование, в основном, передается из уст в уста.
The embalming business is basically passed on by word of mouth.
В более ранних версиях параметр ref передаваться не будет.
The ref parameter will not be passed in earlier versions.
В параметре конфиденциальности фактически передается объект в кодировке JSON.
What's passed to the privacy parameter is actually a JSON-encoded object.
Это именно то, что передается от человека к человеку.
That's something that's passed on from person to person.
Дефицит, как горячая картофелина, передается из одних рук в другие.
Deficits are like hot potatoes, passed from one country to another.
Данные передаются в конфигуратор, который будет использоваться для создания приглашений.
Data is passed to the builder which will be used in the invite.
Окружающий звук от абонентской приставки через консоль Xbox One не передается.
Surround sound from your set-top box will not be passed through the Xbox One.
Значение передается только в первоначальном вызове API к APP_ID/subscriptions.
This value is only passed on the initial API call to APP_ID/subscriptions.
Фрахт - бонусы накапливаются с учетом региона и обычно не передаются клиенту.
Freight - Rebates are accrued based on the region and are typically not passed to the customer.
Большинство научных трудов сосредоточены на эпигенетических подписях, передающихся по материнской линии.
Most studies have focused on epigenetic signatures passed on through the maternal line.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité