Exemples d'utilisation de "передавать" en russe avec la traduction "message"

<>
Мы будем передавать их послание. We are going to spread the message.
Эта телепатическое поле, - может передавать сообщения? This telepathic field, can it pick up messages?
Возможность выбирать и передавать несколько сообщений одним щелчком. The ability to select and then submit multiple email messages with a single click.
Чарли, они не использовали эту книгу, чтобы передавать сообщения. Charlie, they didn't use this book to slip messages.
Все указанные выше форматы сообщений можно передавать с помощью кодировки TNEF. All three message formats can be sent using TNEF.
Этот подход работает настолько хорошо, что мы можем передавать искусственные сообщения непосредственно в мозг. The approach works so well that we can write purely artificial messages directly to the brain.
Наша коммуникационная станция на Гавайях способна передавать сигналы в дальний космос через спутник "Landsat 7". Our communications station in Hawaii has the ability to send a message to deep space via the Landsat 7 satellite.
Только учетные записи, имеющие явные разрешения на вкладке Delivery Restrictions соединителя, имеют право передавать сообщения через соединитель. Only those accounts that have been granted explicit permissions on the Delivery Restrictions tab of the connector will be allowed to send messages through the connector.
Вы можете передавать страницы через электронную почту, службу сообщений или любые приложения социальных сетей, установленные на вашем устройстве. You can share pages through Mail, Messages, or any number of social networking apps you have installed on your device.
Сообщения с текстами в 7-разрядной кодировке можно передавать между серверами обмена сообщениями с помощью стандартной команды DATA. Messages that have 7-bit bodies can travel between messaging servers by using the standard DATA command.
Это позволяет передавать сообщения через старые серверы обмена сообщениями, которые поддерживают только текстовые сообщения в кодировке US-ASCII. This transformation allows the message to travel through older messaging servers that only support messages in US-ASCII text.
Чтобы определить, передавать ли сообщение в пользовательскую папку «Входящие» или в папку нежелательной почты, серверы почтовых ящиков Exchange используют порог и настройки вероятности нежелательной почты, заданные для хранилища почтовых ящиков. Exchange mailbox servers use the SCL threshold and settings that are specified for the mailbox store to determine whether to deliver a message to a user's Inbox or to a user's Junk E-mail folder.
Сообщения с двоичным телом можно передавать только между серверами обмена сообщениями, поддерживающими SMTP-расширение BINARYMIME согласно спецификации RFC 3030, например серверами под управлением Exchange 2000 Server или более поздних версий. Messages that have binary bodies can only travel between messaging servers that support the BINARYMIME SMTP extension as defined in RFC 3030, such as Exchange 2000 Server or later.
Радиостанция продолжает передавать нейтральную и беспристрастную информацию, регулярные выпуски новостей, информацию от гуманитарных учреждений и призывы к миру и диалогу, в том числе от гражданского общества и религиозных лидеров Кот-д'Ивуара. The radio continues to provide neutral and impartial information, regular news bulletins, information from humanitarian agencies and messages of peace and dialogue, including from Ivorian civil society and religious leaders.
Так, радиобуи 406 МГц включают в себя цифровое сообщение, которое позволяет передавать такие закодированные данные, как уникальный идентификатор радиобуя, а лучшая стабильность несущей на частоте 406 МГц обеспечивает более точное доплеровское позиционирование. Specifically, the 406 MHz beacons include a digital message that allows the transmission of encoded data, such as a unique beacon identification, while the greater stability of the carrier signal at 406 MHz results in more accurate Doppler positioning.
Сообщения с текстом в 8-разрядной кодировке можно передавать только между серверами обмена сообщениями, поддерживающими SMTP-расширение 8BITMIME согласно спецификации RFC 6152, например серверами под управлением Exchange 2000 Server или более поздних версий. Messages that have 8-bit bodies can only travel between messaging servers that support the 8BITMIME SMTP extension as defined in RFC 6152, such as Exchange 2000 Server or later.
Ведь как устроен интернет? Маршрутизаторы обмениваются данными о том, как они могут доставить сообщения адресатам. А этот процессор сообщений из-за неисправности в карте, вдруг решил, что может передавать сообщения адресатам в отрицательном времени. And the way the Internet works is the routers are basically exchanging information about how they can get messages to places, and this one processor, because of a broken card, decided it could actually get a message to some place in negative time.
Безрукий мальчик передал тебе послание. But the armless boy sent a message for you.
SMTP: сообщение передано в классификатор SMTP: Message submitted to Categorizer
Используем выдвижной рычаг, чтобы передать сообщение. We're using the retractable arm to tap out a message.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !