Exemples d'utilisation de "передвижных выставок" en russe
В рамках этой программы правительство Канады возмещает расходы, связанные с утратой или повреждением объектов и экспонатов соответствующих передвижных выставок.
By creating this program, the Government of Canada absorbs costs arising from loss or damage to objects and accessories in an eligible travelling exhibition.
Иногда подобные меры облекаются в форму спектаклей, фильмов и/или передвижных выставок, показываемых в разных учебных заведениях.
Similar measures have been implemented in the form of plays, films and/or travelling exhibitions visiting schools.
Хотя проведение выставок для пропаганды деятельности Организации Объединенных Наций может быть ограничено в силу нехватки финансовых и других ресурсов, КАРИКОМ выступает за использование творческих подходов, таких как организация передвижных выставок и вовлечение, по мере необходимости, других учреждений.
Although the holding of exhibitions to portray the United Nations message might be restricted by financial and other resource constraints, CARICOM advocated the use of creative approaches such as travelling exhibitions and the involvement of other agencies, as appropriate.
В 1999 году под эгидой Министерства по делам канадского наследия была создана программа страхования ущерба при организации передвижных выставок.
The Canada Travelling Exhibitions Indemnification Program was created in 1999 as part of the Department of Canadian Heritage.
В этой связи был проведен ряд мероприятий в области общественной информации, таких, как организация передвижных выставок и тематических семинаров для прессы, подготовка ряда документальных фильмов об объектах всемирного наследия ЮНЕСКО, издание Календаря всемирного наследия и заключение между частными партнерами ЮНЕСКО соглашений о сотрудничестве в целях производства видеофильмов о всемирном наследии.
Several public information activities were carried out in this respect, such as itinerant exhibitions, thematic press workshops, documentary film series focusing on UNESCO World Heritage Sites, the production of a world heritage calendar and cooperation agreements between UNESCO private partners for the production of video films on world heritage.
Кроме того, оно весьма позитивно оценивает работу Библиотеки имени Дага Хаммаршельда, в частности ее учебные программы, предназначенные для работников библиотек и книгохранилищ, а также пропагандистскую работу Департамента, прежде всего по организации выставок- как передвижных, так и в Центральных учреждениях.
It was impressed by the services provided by the Dag Hammarskjold Library, particularly its training programmes for staff of depository libraries, and by the Department's promotional activities, especially the organization of both travelling exhibitions and exhibitions at Headquarters.
Для ярмарок и выставок существуют отдельные правила.
Different rules apply for trade fairs and exhibitions.
Их условия жизни являются прискорбными, особенно в передвижных цирках, где клетки должны быть маленькими, чтобы их можно было перевозить по дорогам.
Their living conditions are deplorable, especially in traveling circuses where cages have to be small so that they can go on the road.
Во втором - Фестиваль Наук в Генуе (Италия), молодое и очень успешное мероприятие с большим количеством выставок и известными гостями, выступающими по всему древнему городу.
The other was the Science Festival of Genoa, Italy, a young and hugely successful event with exhibitions and high-profile speakers throughout the ancient town.
Также, завещаю ему все мои розовые кусты, призеры выставок.
Also, outright title to my prize-winning hybrid rose bushes.
Кроме того, около 400 млн индийцев в бедных сельских районах получат доступ к более качественному медицинскому обслуживанию в передвижных клиниках, в которых медработники будут диагностировать и лечить некоторые виды болезней с помощью недорогих инструментов диагностики, экспертного программного обеспечения и онлайн-связи с врачами.
Moreover, some 400 million Indians in poor rural areas can gain access to better health care in field clinics, where health workers can diagnose and treat some ailments using low-cost diagnostic tools, expert software, and online links to physicians.
Если бы я написала автобиографию, то назвала бы ее "Художники, которые привели меня к созданию выставок", потому что моя работа, связанная с пониманием искусства и культуры, стала следствием изучения художников, того, какие смыслы они создают, что они делают и кто они есть.
And if I were to write a volume, it would be called, "Artists Who Have Led My Exhibitions" because my work, in understanding art and in understanding culture, has come by following artists, by looking at what artists mean and what they do and who they are.
Происходит настолько сильный выброс формальдегида, что существует федеральный закон, чтобы предупредить новых покупателей передвижных домов о вреде формальдегида для атмосферы.
It out-gasses formaldehyde so much so that there is a federal law in place to warn new mobile home buyers of the formaldehyde atmosphere danger.
Целью этих выставок было проверить и исследовать идею о том, что значит сейчас, в данный исторический момент, рассматривать искусство как катализатор.
This series of exhibitions was made specifically to try and question the idea of what it would mean now, at this point in history, to see art as a catalyst;
Регулярные полицейские подразделения будут также продолжать обеспечивать безопасность в местах базирования передвижных судов в пяти основных районах развертывания в Абиджане, Далоа, Гигло, Ямусукро и Буаке.
The formed police units will also continue to provide security at mobile court sites in their five main areas of deployment in Abidjan, Daloa, Guiglo, Yamoussoukro and Bouaké.
Teльмa Голден, куратор Музея-студии в Гарлеме, рассказывает сквозь призму трёх своих последних выставок о том, как искусство исследует и определяет культуру.
Thelma Golden, curator at the Studio Museum in Harlem, talks through three recent shows that explore how art examines and redefines culture.
Предельные значения для дизельных двигателей внедорожных передвижных машин (ИСО 8178) в соответствии с таблицей 5 приложения VIII Протокола
Limit values for diesel engines for non-road mobile machines (ISO 8178) in accordance with annex VIII, Table 5 of the Protocol
И тут уже не только исчезли мои коллекционеры, но и политические активисты решили запретить меня и всячески угрожали мне, что не допустят появления моих выставок.
This time, not only did my collectors disappear, the political activists decided to ban me and to threaten me and to forbid me from showing.
Полукочевники, постоянно проживающие в передвижных жилищах, но путешествующие лишь несколько месяцев в году, либо живущие несколько месяцев в году в постоянных жилищах и путешествующие остальную часть года, составляют еще 20 %.
Semi-nomads, either living full-time in mobile accommodation but travelling only part of the year, or living part of the year in fixed accommodation and travelling the other part, amount to another 20 per cent.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité