Exemples d'utilisation de "переключение" en russe

<>
Проверьте аварийное переключение на другой видеокодер, если такая возможность предусмотрена. Test encoder failover (if applicable).
Переключение передач в режиме трассы абсолютно дикое. That gear change in track mode is absolutely savage.
Транспортные средства, оснащенные полуавтоматической коробкой передач, испытываются с применением передач, обычно используемых для вождения, а переключение передач осуществляется в соответствии с инструкциями изготовителя. Vehicles equipped with semi-automatic-shift gearboxes shall be tested by using the gears normally employed for driving, and the gear shift is used in accordance with the manufacturer's instructions.
Переключение кадров в полноэкранном режиме Fullscreen Snap-to-Frame
Переключение через 30,5 временных единиц. Commutation in 30.5 time units.
Снимок экрана: переключение учетных записей в классическом приложении Office Screen capture showing how to witch accounts in an Office desktop application
Переключение мониторов, предназначенных для режима докладчика и режима слайдов Swap the Presenter view and Slide view monitors
Каким образом производится переключение обслуживания обратно на основной центр обработки данных? How is service moved back to the primary datacenter?
Переключение функции Bluetooth смартфона YotaPhone в видимый для других устройств режим Make your YotaPhone visible to other Bluetooth devices
Переключение бюджета с дневного на бюджет на весь срок действия и наоборот Daily/lifetime budget changes
Но дела должны пойти намного хуже, прежде чем произойдет переключение политических настроений. But things might have to get worse before the political mood swings.
На консоли Xbox One выполнено переключение канала на неверный или частичный номер канала Xbox One changes channel to incorrect or partial channel number
Эти архитектурные изменения обеспечивают более оперативное переключение баз данных и обработку отказов физического диска. These architectural changes enable faster database failover and better physical disk failure handling.
Галерея позволяет пролистывать открытые вкладки, что упрощает одновременное выполнение нескольких задач и переключение между страницами. The tab gallery lets you swipe between open tabs, so you can multitask more easily and fly between content you've been browsing.
Нравственность представляет собой двоичное переключение системы в головном мозге, и мы изучаем, как контролировать это систему. Morality is a binary switch system in the brain, And we are learning how to control that switch system.
Для абонентской группы можно настроить самые разные функции, такие как переключение звонков, отправка голосовых сообщений и поиск пользователей. Several features can be configured on the UM dial plan. These include transferring calls, sending voice messages, and searching for users.
Автоматическое переключение на планы Office 365 для бизнеса с помощью кнопки Переключить планы отражается на службах и выставлении счетов. When you switch Office 365 for business plans automatically by using the Switch plans button, your services and billing are affected.
Переключение между уровнями детализации выполняется с помощью сочетаний клавиш CAPS LOCK + CTRL + знак "плюс" (+) или CAPS LOCK + CTRL + знак "минус" (-). You can also press Caps lock + Ctrl + Plus sign (+) or Caps lock + Ctrl + Minus sign (-) to select different verbosity levels.
Учтите, как следует осуществлять переключение абонентов, включая то, как они могут связаться с сотрудником или представителем организации, а также то, будет ли доступен оператор в рабочие и нерабочие часы. Also consider how to transfer callers, including how they’ll get to a live person or organization representative, and whether callers will access an operator during business and non-business hours.
оказание МАГАТЭ необходимой политической и финансовой поддержки в решении его важнейшей задачи управления международной системой гарантий, призванной не допустить переключение ядерной технологии, используемой в мирных целях, на цели осуществления ядерных оружейных программ. Providing the IAEA with the necessary political and financial support to carry out its crucial task of administering international safeguards to ensure that nuclear technology for peaceful purposes is not diverted to nuclear weapons programmes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !