Exemples d'utilisation de "переключиться" en russe

<>
Traductions: tous182 switch142 autres traductions40
Может, тебе переключиться на кулинарию? Maybe you could have focused on cooking.
Переключиться на альтернативный контакт пользователя. Transfer to an alternate contact of the user.
Всем подразделениям переключиться на частоту базы. All units should be back on base frequency.
Просто я пока не готова переключиться. It's just I'm not ready to be off the beat yet.
переключиться на голосовую почту альтернативного контакта; Transfer to the alternate contact's voice mail.
Дай людям шанс переключиться на следующий скандал. Give people a chance to move on to the next scandal.
Переключиться на другие номера телефонов, настроенные пользователем. Transfer to other phone numbers that the user has configured.
Они могут выдать ошибку или переключиться на неверный канал. They might give you an error or sign you in to the wrong channel.
"Нажмите или скажите 3, чтобы переключиться на наш отдел продаж". "Press or say 3 to be transferred to our sales department."
Проведите пальцем вправо или влево, чтобы переключиться между рассказами людей. Swipe right or left to skip between people's stories
Чтобы переключиться обратно в нижний регистр, коснитесь элемента один раз. To return to lowercase mode, tap once.
"Нажмите или скажите 4, чтобы переключиться на представителя отдела обслуживания клиентов". “Press or say 4 to be transferred to the next customer service representative.”
Без долгих разговоров, я хочу переключиться на вашего молодого Копполу, Майка. Without further ado, I'm going to turn you over to our own young Coppola, Mike.
Вместо этого, основное внимание должно переключиться с годового дефицита на устойчивость долга. Instead, the emphasis should shift from annual deficits to debt sustainability.
Им нужно переключиться на поиске в верховом болоте, так как улит именно оттуда. They should be looking here in the high marsh, where the willet is found.
Внимание их политиков, видимо, может переключиться вслед за растущим внутренним спросом на протекционистские меры. Indeed, their policymakers’ attention is likely to turn inward amid growing demands for protectionist measures.
Когда доходность по коммерческим ценным бумагам снизилась до исторически минимальных уровней, инвесторы решили переключиться на рынок акций. Once returns on commercial paper had been driven to all-time lows, investors continued to push into equities.
Можно выбрать нужный аккаунт при входе на YouTube, а можно переключиться на другой аккаунт уже во время работы. When you sign in to your Google Account on YouTube, choose to use YouTube with the identity of your Google Account or any Brand Accounts that you manage.
Если вы управляете несколькими каналами и не можете создать группу каналов, возможно, нужно переключиться на аккаунт владельца контента. If you manage several channels and don’t see the option to create a channel group, it’s likely you’re only looking at the channel level.
Оставшиеся же в деревне могут переключиться на выращивание культур для продажи и снабжать продуктами возросшие в объёме городские рынки. And those who remain in the village can shift over to cash crops to send food to the new growing markets in town.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !