Exemples d'utilisation de "перенесено" en russe avec la traduction "move"

<>
Всё что не было прикручено перенесено на песок. Everything that isn't bolted down is being moved onto the sand.
Оставшееся время действия золотого статуса Xbox Live Gold будет перенесено вместе с учетной записью в новую страну или регион. Any time left on your Xbox Live Gold subscription will be moved with your account to the new country/region.
Так как все конференц-залы есть в Outlook, я просто выберу один из свободных залов и напишу Илье, что собрание перенесено. Since all the conference rooms are on Outlook, I just invite a room that’s free at that time, and write a quick note telling Tony the meeting time has moved.
Место проведения заседаний Комитета будет также перенесено из Аруши в этот город, когда будут приняты надлежащие меры по обеспечению охраны членов Комитета и других возвращающихся из ссылки лидеров. The venue of Committee meetings will also move from Arusha to that city when adequate security measures are put in place for the protection of Committee members and other returning exiled leaders.
Трамп, также попытался добавить нюанса своему заявлению, утверждая, что он не занимал определенной позиции относительно конкретных географических границ Израильского суверенитета в Иерусалиме, и что посольство США не будет незамедлительно перенесено из Тель-Авива. Trump, too, attempted to add nuance to his declaration, asserting that he was not taking a position on the specific geographical boundaries of Israeli sovereignty in Jerusalem, and that the US embassy would not be moved from Tel Aviv immediately.
Как уже указывалось, если позволит время, рассмотрение вопроса о результатах осуществления принятых ранее резолюций и решений с Высоким представителем по вопросам разоружения, которое было первоначально запланировано на эту дату, будет перенесено на завтра, 16 октября. As already indicated, if time permits, the consideration of the follow-up of past resolutions and decisions with the High Representative for Disarmament Affairs, originally planned for that date, will be moved ahead to tomorrow, 16 October.
Члены Комитета, особенно из числа развивающихся стран, сочли внесение этого изменения полезным, поскольку оно разъясняет в тексте статьи 26 момент, уже четко изложенный в комментарии и вытекающий из формулировки последнего предложения пункта 1 в прежней редакции, которое теперь изменено и перенесено в пункт 6. That change was thought to be useful by members of the Committee, especially members from developing countries, to make clear in the text of article 26 a point that already was clear in the commentary and was implicit in the language of the last sentence of prior paragraph 1, now revised and moved to paragraph 6.
Члены Комитета, особенно из числа развивающихся стран, сочли внесение этого изменения полезным, поскольку оно разъясняет в тексте статьи 26 момент, который уже четко изложен в Комментарии Организации Объединенных Наций и вытекает из формулировки последнего предложения пункта 1 в прежней редакции, которое теперь перенесено в пункт 7. That change was thought to be useful by members of the Committee, especially members from developing countries, to make clear in the text of article 26 a point that was already clear in the United Nations commentary and was implicit in the language of the last sentence of prior paragraph 1, now moved to paragraph 7.
В целом бюджет не возрос, однако с учетом предполагаемого понижения курса, используемого для обмена долларов США на швейцарские франки, в которых осуществляется бoльшая часть расходов, есть основания считать, что с 2003 года будет перенесено меньше средств на 2004 год и по этой причине МСАТ должен будет выделить их больший объем на бюджетный период 2004 года. The budget is not increased in overall terms, but as a consequence of the lower projected exchange rate of the US dollar compared to the Swiss franc in which most expenditures occur less funds are projected to be moved forward from 2003 to 2004, which will result in an increase in the funds to be transferred by the IRU for the budget period 2004.
Г-н Соркар (Бангладеш) предлагает, чтобы рассмотрение доклада Генерального секретаря о состоянии подготовки к третьей конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, было, ввиду необходимости учета новых материалов от представителей высокого уровня Совета по торговле и развитию, перенесено на вторую половину дня 27 октября, когда Комитет будет рассматривать доклад Совета по торговле и развитию о работе его двадцать третьей исполнительной сессии. Mr. Sorcar (Bangladesh) suggested that the report of the Secretary-General on the state of preparations for the third United Nations Conference on the Least Developed Countries, should, in order to benefit from input from high-level representatives of the Trade and Development Board, be moved back to the afternoon of 27 October, when the Committee would be considering the report of the Trade and Development Board on its twenty-third executive session.
Kinect перенесен в другое место. You have moved Kinect.
Или перенеси встречу на завтра. Or move the date to tomorrow.
Советую тебе перенести твою встречу. I suggest you move your appointment.
Я перенес все 32 мешка муки! I moved all 32 bags of flour!
Источники трафика, перенесенные в другие категории Traffic sources moved to different categories
Мы можем перенести встречу на понедельник? But can we move that call till Monday?
И не смогла перенести эту встречу. I couldn't move it.
При пассивных — перенести саму консоль или маршрутизатор. Or, you can move the console or router to minimize passive interference.
Выделите ячейку с формулой, которую необходимо перенести. Select the cell that contains the formula that you want to move.
Давайте перенесем все это в Зал оперативных совещаний. Let's move this down to the Situation Room.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !