Exemples d'utilisation de "перераспределены" en russe

<>
Кроме того, следующие должности будут реклассифицированы или перераспределены: In addition, the following reclassifications or redeployments will be effected:
Платежи фермерам, направленные на то, чтобы не дать им разориться, должны быть перераспределены на национальные бюджеты. Payments to farmers to keep them out of poverty should be shifted onto national budgets.
Но партия прибыла с опозданием, и поджидавшие ее грузовики и поезда были перераспределены на транспортировку других грузов. Because the shipment arrived late, trucks and trains that had been at hand were reassigned.
Национальные сотрудники: чистое сокращение на 35 должностей (34 должности упразднены, 2 должности перераспределены и учреждена 1 должность) National staff: Net decrease of 35 posts (abolishment of 34 posts, redeployment of 2 posts and establishment of 1 post)
Из этих 229 претензий 42 претензии были перенесены в последующие партии претензий категории " D ", перераспределены из категории " D " в категорию " Е " или отозваны. Out of the 229 claims, 42 claims were deferred to later category “D” instalments, transferred from category “D” to category “E” or withdrawn.
Технические ресурсы ЕС, полностью задействованные в процессе подготовки к расширению Союза, могли бы быть перераспределены и направлены на помощь государствам Европы и Азии, не принадлежащим к числу стран-кандидатов. The EU's technical capacity, which has been preoccupied by enlargement, could be redirected towards assistance for the non-candidate countries of Euro-Asia.
Поскольку, как ожидается, все следственные действия до предъявления обвинения завершатся к 31 декабря 2004 года, Следственный отдел будет реорганизован, а ресурсы перераспределены в целях сосредоточения усилий на поддержке этих двух направлений деятельности. With the expected conclusion of all pre-indictment investigations by 31 December 2004, the Investigations Division will undergo a restructuring and a realignment of resources with a view to focus its efforts in support of these two pillars.
Однако из-за неустойчивой ситуации в плане безопасности в Гаити ресурсы, которые первоначально предназначались на эксплуатацию, модернизацию и ремонт объектов, были перераспределены и направлены на цели ремонта и оборудования существующих помещений для военнослужащих МООНСГ в районах Гаити с высоким риском. However, owing to the fragile security situation in Haiti, resources originally planned for the maintenance, upgrade and renovation of facilities were shifted towards the rehabilitation and upgrade of existing facilities for MINUSTAH troops in high-risk areas of Haiti.
Несмотря на вероятную возможность выявления фактического собственника активов в момент открытия производства по делу о несостоятельности, ключевой вопрос может заключаться в определении того, были ли активы конвертированы или перераспределены среди членов предпринимательской группы таким образом, который игнорирует самостоятельный правовой статус того или иного члена группы, что нарушает разумные ожидания кредиторов членов группы, на основании которых они предоставили кредит. While it might be possible to identify the actual ownership of assets at the time of commencement of the insolvency proceedings, the key question might be whether assets had been converted and transferred among enterprise group members in a way that ignored a member's separate legal existence, thus defeating reasonable expectations upon which the member's creditors extended credit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !