Exemples d'utilisation de "победит" en russe
Traductions:
tous936
win524
defeat239
beat88
conquer19
vanquish12
overcome11
be victorious2
bring down2
outfight2
autres traductions37
Экстремизм джихада не может быть побежден, если не победит господствующая линия.
Jihadi extremism cannot be defeated unless the mainstream wins.
Ричард, в пророчестве сказано, что пока бьется сердце Матери Исповедницы, Владетель никогда не победит.
Richard, the Prophecy says that as long as the Mother Confessor's pure heart beats, the Keeper will never win.
Он писал: "Если в одном из племён будет большое количество смелых, отзывчивых, преданных членов, всегда готовых помогать и защищать друг друга, это племя справится лучше и победит противников".
He said, "If the one tribe included a great number of courageous, sympathetic and faithful members who are always ready to aid and defend each other, this tribe would succeed better and conquer the other."
Кто победит мою дочь, получит половину моего королевства и руку принцессы!"
"Whoever defeats my daughter shall have half my kingdom and her hand in marriage!"
Что если страна, где еще недавно свирепствовала инфляция, успешно победит ее, низведя до уровня, который соответствует инфляции на развитых рынках Запада?
What if a country with a recent history of ruinous hyperinflation succeeded in beating inflation, in bringing it down to a level broadly consistent with inflation in developed Western markets?
По словам Румпельштильцхена, оружие, что победит Регину, лежит на вершине этого холма.
According to Rumplestiltskin, the weapon that will defeat Regina lies at the top of this hill.
Давно предполагалось, что Жюппе, мэр Бордо, занимавший пост премьер-министра при президенте Жаке Шираке, победит во втором туре праймериз другого фаворита гонки – бывшего президента Франции Николя Саркози.
It had long been expected that Juppé, the mayor of Bordeaux and a former prime minister under President Jacques Chirac, would beat the other frontrunner, former President Nicolas Sarkozy, in a second-round runoff.
Но как вы можете быть уверены в, что Ледяной дракон победит Дракона Огня?
But how can you be sure that the Ice Dragon will defeat the Fire Dragon?
Во втором круге выборов Ширак несомненно победит Ле Пена, и возможно с большим перевесом.
In the second round of voting, Chirac will undoubtedly defeat Le Pen, possibly with a record majority.
Мир не будет безопасным до тех пор, пока международное сооб-щество не примет вызов и не победит зло, таящееся в нищете, маргинализации и отсталости.
The world would not be safe until the international community took on and defeated the ills of poverty, marginalization and backwardness.
Опросы общественного мнения на Тайване говорят о том, что бывший мэр Тайбэя Ма Инцзю из партии Гоминьдан победит Франка Хсиха из правящей Демократической прогрессивной партии (ДПП).
Opinion polls in Taiwan suggest that former Taipei Mayor Ma Ying-jeou of the Kuomintang (KMT) will defeat Frank Hsieh of the ruling Democratic Progressive Party (DPP).
Это преобразит и экономику, поскольку во время следующего кризиса евро Европейский центральный банк будут парализован: ЕЦБ всегда победит любых рыночных спекулянтов, но он бессилен против избирателей, требующих развала ЕС.
It will also transform economics, by paralyzing the European Central Bank in the next euro crisis: while the ECB can always defeat market speculation, it is powerless against breakup pressures from voters.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité