Exemples d'utilisation de "поверил" en russe avec la traduction "believe"

<>
Сначала мне никто не поверил. No one believed me at first.
Думаете, Мэлвин поверил, что вы немой? Do you think Malvern believed you were a mute?
От самого сердца, что поверил в меня. From the bottom of my heart, thank you for believing in me.
Он же, наверное, поверил и губу раскатал. Imagine he believes it and turns it into a top story.
Никто не поверил в то, что я сказал. Nobody believed what I said.
Ты бы даже не поверил, что эти извращенцы делали. Oh, you wouldn't believe some of the cases we've had.
Ни один из этих образованных подростков не поверил мне. None of these well-educated teenagers believed me.
Я глазам своим не поверил, когда первый раз увидел это. I couldn't believe my eyes when I first saw that.
Гай не поверил мне, и вколол Ботокс мне в ногу. Guy didn't believe me, so he stuck Botox in my legs.
Я тогда бессознательно поверил, что был своего рода бизнес-героем. I think that I may have believed unconsciously, then, that I was kind of a business hero.
Ты хотела, чтобы я поверил в то, что Флеш реален. You wanted me to believe the flash was real.
Не знаю поверил ли он мне, но я прикинулась дурочкой. I don't know if he believed me, but I played dumb.
Во-первых, я поверил в то, что ты путешественница во времени. First of all, I now believe you are a time traveller.
Когда он сказал, что шейх со своей пассией испарились, я ему поверил. When he says the sheik and his courtesan vanished into thin air, I believe him.
И я прошу услугу за услугу - чтобы он поверил в меня сейчас. I've asked him to return the favor and believe in me now.
Если Тони Блэр хоть на секунду поверил в это, он был настоящим глупцом. If Tony Blair ever believed any of this, he was a fool.
Хочешь, чтобы я поверил, что тебе стало плохо из-за небольшого количества крови? You expect me to believe you got woozy over a little blood?
В самом деле, Бликс поверил, что у Ирака вообще нет программы по ядерному оружию. Indeed, Blix believed that Iraq had no program at all for nuclear arms.
Кто бы поверил, после двух предшествующих выборов, что американское общество способно избрать такого кандидата? Who would have believed, after the last two elections, that the American public was capable of electing such a candidate?
И ты хочешь, чтобы я поверил, что этот наркоша был в состоянии вычистить особняк Ньюмана? You expect me to believe that that junkie was capable of the cleanup at Newman's brownstone?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !