Exemples d'utilisation de "повлиять" en russe

<>
Traductions: tous1206 affect591 influence230 impact190 autres traductions195
Это может повлиять на рост USD. These could boost USD.
Это может положительно повлиять на EUR. This could prove EUR-positive.
Может ли «Хезболла» повлиять на Арабскую весну? Can Hezbollah Weather the Arab Spring?
Вы выдумываете истории, чтобы повлиять на меня. You're making up ghost stories to force my hand.
Лимит любого размера может негативно повлиять на инвесторов. Investors may conclude that a cap of any size may be a disappointment.
Нежелательное ПО может повлиять на установку обновлений Chrome. Unwanted software might stop Chrome from updating correctly.
Самое малое преимущество может повлиять на исход состязаний. A tiny advantage can make all the difference.
Поэтому на их мнение это никак не может повлиять. So it's not going to change their opinion.
Мы сумели повлиять на способность судить о поступках других. We changed their ability to judge other people's actions.
Пистолет, не вытащенный из кобуры, не может повлиять на ситуацию. A gun which remains un-pulled cannot be brought to bear on a situation.
Вы поменяете систему и вы можете значительно повлиять на рак. You change that system, and you could have a marked effect on the cancer.
Они знают, что могут повлиять на мир, в котором живут. They know they can control their world.
К сожалению, мы не в состоянии повлиять на некоторые обстоятельства. Unfortunately, there are events and conditions that are outside your control.
Великая депрессия никак не смогла повлиять на этот экспоненциальный рост. The Great Depression made not a dent in this exponential progression.
Смена лидера никак не может повлиять на эти условия заключения мира. Changing leaders will in no way alter these conditions for making peace.
•Различные брокеры отличаются размерами спреда, что может повлиять на итоги тестирования. •Different brokers will have different spreads which can produce variations in your results.
Это могло повлиять на характер решений, принимаемых на основе неполного анализа; Therefore, decisions could be effected on the basis of incomplete analysis;
И это две вещи, повлиять на которые может каждый из нас. And these are two things that each one of us actually has the power to do something about.
Пришло время повлиять на финансовый триумфализм с долей сдержанности и здравого смысла. It is time to leaven financial triumphalism with some humility and common sense.
Общественное возмущение не сможет повлиять на поведение иранских мулл или сирийских бандитов. There is not much that public outrage can do about the behavior of Iranian mullahs or Syrian thugs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !