Exemples d'utilisation de "повлияют" en russe

<>
на разные страны они повлияют по-разному. Not every country will be affected equally.
Конечно, подобные соображения едва ли повлияют на цены. Of course, such considerations might have little influence on prices.
В конце-концов, эти микробы, возможно, наиболее сильно повлияют даже не на моду. Ultimately, maybe it won't even be fashion where we see these microbes have their impact.
События на Босфоре повлияют на всех нас. What happens on the Bosphorus affects us all.
Эти теракты несомненно повлияют на ход китайской истории. These attacks will influence the course of China's history.
Сделав налогообложение более справедливым, правительства позитивно повлияют на восприятие населением действующего в их странах налогового режима. By making taxation fairer, governments will have a positive impact on people’s acceptance of their tax regimes.
Но они повлияют ещё и на человеческий разум. But they will also affect the human mind.
Несколько отчетов, которые повлияют на компании Маккейна и Обамы уже готовятся в Вашингтоне. Several reports that will influence the McCain and Obama campaigns are already being written in Washington.
В iOS 9 внесены изменения, которые, скорее всего, повлияют на работу вашего приложения и его интеграцию с Facebook. iOS 9 introduces changes that are likely to impact your app and its Facebook integration.
Ли, эти ограничения не повлияют на Лаки Страйк. Lee, those restrictions aren't going to affect lucky strike.
Поэтому надежда на то, что обменные курсы повлияют на внешнеторговый баланс – это игра с нулевым исходом. So relying on exchange rates to influence trade balances is a zero-sum game.
Такие изменения повлияют на процентную ставку; в общем, если срок выплаты будет меньшим, действующая процентная ставка будет снижена. Such changes will impact the interest rate; in general, the shorter the repayment period, the lower the effective interest rate.
Повлияют ли средства измерения эффективности на удобство пользования приложением? Will adding measurement affect the user experience of my app?
Основной вопрос теперь заключается в том, в какой степени данные оценки повлияют на поведение их преемников. The main question now is the extent to which those reviews will influence their successors’ behavior.
Экспорт является важной частью китайской экономики, и любое колебание рынка и внешние потрясения, конечно, повлияют на общий экономический рост. Exports are an important part of the Chinese economy, and any global market fluctuation or external shock will certainly have an impact on overall growth.
Администратор может вносить изменения, которые повлияют на других пользователей компьютера. An administrator is someone who can make changes on a computer that will affect other users of the computer.
Успех «Целей устойчивого развития» фактически в значительной степени зависит от того, как они повлияют на другие международные переговоры, в особенности самые сложные и спорные. In fact, whether the SDGs succeed will depend to a significant degree on how they influence other international negotiations, particularly the most complex and contentious ones.
В стране осуществляются и другие реформы, которые повлияют на положение дел в экономике, в области государственного управления и обороны. There are also other reforms under way that will have an impact in the economic, public administration and defence sectors.
(Эти настройки не повлияют на контент, уже загруженный на компьютер.) (This setting doesn't affect content already downloaded to your computer.)
И наконец, трейдеры должны учитывать, что на следующей неделе ожидается ряд фундаментальных данных (в том числе и показатели розничных продаж США, занятости Австралии, PPI США и CPI США), которые серьезно повлияют на торговлю AUDUSD. Finally, traders should note that there is a raft of fundamental data on tap for next week (including US Retail Sales, AU Employment, US PPI, and US CPI) that will heavily influence trade in AUDUSD.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !