Exemples d'utilisation de "повысим качество" en russe

<>
Моя история - о переходе от органов к клеткам, история, полная сомнений, но вдохновлённая надеждой, что, хотя мы с вами и стареем, однажды мы добьёмся долголетия и повысим качество жизни. My story has been about my journey from organs to cells - a journey through controversy, inspired by hope - hope that, as we age, you and I may one day celebrate longevity with an improved quality of life.
Качество высшего образования должно отвечать самым высоким международным требованиям. The quality of higher education must answer to the highest international standards.
«Если партнеры договорятся объединить трубопроводы на определенном участке маршрута, мы снизим уровень требуемых инвестиций и расходы по эксплуатации, зато повысим общий доход», - заявил Скарони. "Should all partners decide to merge the two pipelines for part of the route, we would reduce investments, operational costs and increase overall returns," said Scaroni.
Качество его работы ниже среднего. His work is below average.
Кроме того, мы повысим прозрачность политического курса по отношению к Северной Корее. In addition, we will increase the transparency of our North Korea policies.
Качество воздуха ухудшилось за последние несколько лет. Air quality has deteriorated these past few years.
Если мы резко не повысим амбициозность глобальных целей по снижению выбросов к 2020 году, мы не сможем спасти наиболее уязвимые страны мира. Without a sharp rise in global ambition for emissions reductions by 2020, we will be unable to save the world’s most vulnerable countries.
Ведь это так просто писать хорошие предложения-примеры, что даже если бы мы случайно удалили несколько хороших предложений в процессе избавления от кучи плохих, я думаю, мы могли бы существенно улучшить качество этого корпуса, делая много удалений. It's so easy to write good example sentences, that even if we accidentally delete a few good sentences in the process of getting rid of a whole lot of bad ones, I think we could drastically improve the quality of this corpus by doing a lot of deleting.
В Праге мы еще больше повысим их эффективность. At Prague, we will make them even more effective.
Качество важнее количества. Quality, not quantity.
Давайте выберем Евгению Маслову и повысим ее разрешения до уровня «Владелец». Let’s select Lesley Harper and increase her permissions to Owner.
Я предпочитаю качество количеству. I prefer quality to quantity.
И, как мне кажется, объединив все эти составляющие и задумавшись над их пониманием и оптимизацией, мы наделим силой пациента, вооружим врача, повысим уровень хорошего состояния здоровья и начнём предупреждать болезни, исключая их причины у здоровых людей. And I think by pulling these things together, if we can start to think about how to understand and leverage these, we're going to empower the patient, enable the doctor, enhance wellness and begin to cure the well before they get sick.
Качество нашей продукции удовлетворит Вас во всех отношениях. The quality of our products is sure to satisfy you in every respect.
Давайте обеспечим признание принципов и повысим эффективность средств и норм, используемых в борьбе с дискриминацией, нетерпимостью, гегемонией и всякого рода зависимостью. Let us secure the recognition of principles, and strengthen the instruments and standards of the fight against discrimination, intolerance, supremacy and dependence of any kind.
Качество отвечает требованиям. The quality equals that of the requested article.
Если мы не повысим количественный и качественный уровень войск Организации Объединенных Наций, мы будем не в состоянии защищать гражданских лиц, если только не предположить, что Организация будет готова прийти к абсурдному решению о найме частных военных фирм, не несущих никакой ответственности согласно международному гуманитарному праву, и в настоящее время поставляющих наемников в качестве альтернативы вооруженным силам государств. If we do not improve both the quantity and the quality of the United Nations troops, we will be unable to protect civilians, unless the Organization were, hypothetically, ready to take the absurd step of contracting private military firms, which have no obligations under international humanitarian law and today provide a mercenary alternative to the armed forces of States.
Хотя цена и качество Ваших продуктов удовлетворяют нас, могут возникнуть трудности при сбыте, связанные с малоизвестной маркой. Price and quality of your products are good, but with a still unknown brand we expect problems during the start-up phase.
Если качество товаров соответствует нашим ожиданиям, то мы, вероятно, сможем регулярно размещать заказы у Вас. If the quality of the goods meets our expectations we would probably be prepared to place orders with you regularly.
Часто критикуется качество Вашей продукции. The quality of your products has often been criticized.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !