Exemples d'utilisation de "подаст" en russe avec la traduction "send"
Она согласна, что делегации должны подумать о том сигнале, который Комитет подаст сотрудникам Организации и их семьям, если он не рассмотрит пункт повестки дня об общей системе Организации Объединенных Наций, однако они также должны задуматься и о том сигнале, который будет послан Организации, сотрудникам и, фактически, всему миру в случае неподготовки бюджета.
She agreed that delegations should reflect on the signal that the Committee would send to the Organization's staff and their families if it failed to consider the item on the United Nations common system, but they should also reflect on the signal that a failure to produce a budget would send to the Organization, the staff, and indeed the world.
Если мы предложим ему сделку мы подадим неправильный сигнал жюри.
If we offer him a deal, we send mixed signals to the grand jury.
В этом случае Клиенту необходимо подать новый запрос или распоряжение.
In this case, the Client must send a new request or instruction.
У них есть гораздо более серьезные «сигналы», которые им нужно было подать.
There are much, much worse “signals” for them to send.
После осуществления платежа через банк необходимо подать уведомление о платеже через личный кабинет.
After sending a wire transfer it is necessary to make a payment notice via personal cabinet.
Новые власти должны подать мощный сигнал о том, что со старыми методами покончено.
The new authorities must send strong signals that the old ways are finished.
Если Вы заинтересованы в сотрудничестве с нами, то просим Вас подать заявление на должность.
Should you be interested in a partnership with us, please send us your application.
1.3. Распоряжения (заявки) на неторговые операции могут быть поданы Клиентом Компании только посредством Личного кабинета.
1.3. The instruction of a non-trading operation can be sent by the Client to the Company only through myAlpari.
Но вряд ли это тот сигнал, который мы хотим подать своей внешней политикой, «основанной на ценностях».
That hardly seems like the message we want to be sending with a “values-based” foreign policy.
Она также подала соответствующий сигнал. «Талибы поняли, что в городе новый шериф», — заявил представитель органов национальной безопасности.
Dropping the mother of all bombs also sends a message "to the Taliban that there's a new sheriff in town," says the national security official.
Если продукт еще не отправлен в сервисный центр, то можно изменить или отменить поданную заявку на обслуживание.
You can change or cancel an existing service order up until the day you send the product to the service center.
Так как мы выяснили все спорные вопросы, то Вы можете подать нам измененный вариант договора для подписания.
As all queries have been solved, the amended contract should be sent to us for signing.
Какие силы подсказали вам подать мне этот знак, который так глубоко тронул меня и изменил мою жизнь?
What force made you send me this sign, which has moved me very deeply, and has changed my life?
Если ваши материалы удалены согласно закону DMCA, вы получите от нас сообщение с информацией о том, как подать встречное заявление.
If your content is removed under the DMCA, you'll receive information about how to file a counter-notification in the message we send you.
Участники могут присоединиться к группе по приглашению от её владельца или администратора, либо подав запрос на присоединение с помощью полученной ссылки.
Members can join an Unlisted Group by invitation from the group owner or manager, or by requesting to join after the group URL is sent to them.
4. Подать заявку на получение бонуса можно только один раз в течение всего срока проведения акции только на один торговый счет.
4. You can send a bonus request only once to one account during the whole promotion period.
для Японии было бы неправильным подать знак Китаю, что США и Япония будут наблюдать и допустят китайское военное вторжение в Тайвань.
it would be wrong for Japan to send a signal to China that the US and Japan will watch and tolerate a Chinese military invasion of Taiwan.
Я подал заявку на вывод средств, но она была отклонена с комментарием Withdrawal has already been done (Вывод средств уже был совершен).
I sent a request for withdrawal but it was rejected with the comment “Withdrawal has already been done”
Какими бы ни были намерения этих союзников, поданный ими сигнал совершенно ясен: защита прибыльных сделок по продаже оружия важнее защиты прав детей.
Regardless of these allies’ intent, the signal they sent is clear: protecting lucrative arms deals takes precedence over protecting children’s rights.
Я подал уведомление о платеже через личный кабинет, но оно было отклонено с комментарием «Payment has already been deposited» (Платеж уже был зачислен).
I sent a payment notice from the personal cabinet but it was rejected with the comment “Payment has already been deposited”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité