Exemples d'utilisation de "поддерживали" en russe

<>
После выпускного мы поддерживали контакт, даже в колледже. Then when we left, we all still kept in touch, even through college.
Вы с ней поддерживали связь? Did you keep in contact?
Новые лекарства поддерживали их здоровье. New drugs kept them healthy.
Они не поддерживали создание бизнеса. They didn't foment the businesses.
Вы поддерживали контакт все эти года? Did you keep in contact over the years?
Мы ее поддерживали в безупречном состоянии. We used to keep her spick and span.
Зрители бейсбольного матча поддерживали свою команду. The spectators at the baseball match cheered their team on.
Вообще-то, они поддерживали их жизнь. Well, they kept them alive.
Высокие зарплаты поддерживали рост, но сокращали доходы. High salaries drove growth but reduced earnings.
Хочу чтобы вы поддерживали постоянную радио связь. Want you to keep in constant radio contact.
Чертовки, вы всегда так активно нас поддерживали. Now, you hellcats are always cheering so hard for us.
В этом смысле Советы, таким образом, поддерживали мусульманство. In this sense, the Soviets helped keep Islam alive.
И вы поддерживали с ним связь всё это время? And you kept in regular contact with him over all this time?
США не так активно поддерживали четвертую Цель Развития Тысячелетия. The United States has not been so eager to use MDG 4.
Ко мне подключили дюжину аппаратов, которые поддерживали мою жизнь. I was on a dozen machines that were keeping me alive.
Мы поддерживали связь долгое время, пока он не начал чудить. We stayed in touch for a while till he started weirding out.
Какое-то время мы поддерживали связь, но, знаешь, люди расходятся. We kept in touch for a while, but, well, you know, people drift apart.
Крупному бизнесу была выгодна дешевая рабочая сила, а левые поддерживали мультикультурализм. Big business benefited from cheap labor, and the left favored multiculturalism.
Индия избавится от этой жестокой варварской традиции, которую поддерживали много веков. And India will no longer have to witness this cruel barbaric practice which has been here for centuries.
Когда то, давным-давно мир духов поддерживали равновесие в этом мире. Once, a long time ago, the Spirit world kept balance over us.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !