Exemples d'utilisation de "поднимаю" en russe

<>
Я поднимаю белый флаг перемирия. I'm waving a white la perla.
Поднимаю тост за здоровье крестного! I toast to my godson's health!
Мэйсон, я поднимаю этот бокал за будущее. Well, Mason, I'll make a toast to the future.
Если это трудно, то я поднимаю тариф. If it is difficult, I am exacting.
И я поднимаю бокал за вас как победитель. And I toast you now as a winner.
Это ужасный снимок, поэтому я поднимаю вверх руку. This is a horrific image, so I'm putting my hand up now.
Это не из-за того, что я плечи поднимаю. I didn't say, "I'm going to move my shoulder over, move my body."
Доктора отказываются верить мне, считают, что я зря поднимаю шум. Doctors are refusing to believe me, reckon I'm making a fuss.
Милли, друзья мои, официанты и официантки, я поднимаю свой бокал. Millie, dear friends, waiters and waitresses, I'd like to propose this wedding toast.
Нет, Барт считает, что я всегда поднимаю ажиотаж из ничего. No, Bart thinks I'm making a big fuss over nothing.
Я получаю выстрелы, я измеряю температуру, я поднимаю ноги, и ничего. I get shots, I take my temperature, I put my legs in the air, and nothing.
Я поднимаю бокал за свою дочь и за дочь этого синьора. I make a toast to the health of my daughter and this guy's daughter.
Я поднимаю эту тему потому, что важно правильно определить место такой практики в истории: And I bring this up because it's important to locate this practice in history.
Я притворялся, что не замечаю, как мой отец наблюдает за тем, как я поднимаю что-то, чего он не мог даже с места сдвинуть. I used to try to pretend not to notice, But sometimes i would catch my dad watching me When i'd picked something up That was impossible for him to even move.
Очень часто, когда я выступаю с подобными докладами, я поднимаю вопросы, о которых все присутствующие здесь сегодня наверняка наслышаны. Это верно, но все же большинство людей не слышали об этих проблемах. A lot of times, when I do a talk like this, I talk about things that everybody in this room I'm sure has already heard of, but most people haven't.
Я поднимаю этот вопрос не затем, чтобы создать трудности для Секретариата или Председателя, а лишь для того, чтобы выяснить, можно ли применить упрощенный подход — например, сокращенный процедурный доклад, в котором говорилось бы об организационных заседаниях и принималось бы решение осветить организационные вопросы в следующем — в 2003 году. I am not posing this question to create a problem for the Secretariat or for the ChairmanIt is only to determine if there is any possibility for a shortcut — perhaps a short procedural report that would say we have held organizational meetings and have decided to cover substantive matters next year, in 2003.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !