Exemples d'utilisation de "подобным" en russe avec la traduction "like"

<>
Серьезные политики не выражаются подобным образом. Serious politicians do not speak like that.
Google стоило бы обзавестись чем-то подобным. Google should have something like this in their lobby.
Конечно, не все уборщики поступают подобным образом. Now, not all janitors are like this, of course.
Преобразованный в таблицу текст должен выглядеть подобным образом: The text converted to a table should look something like this:
Как взрослые мужчины могут растрачивать свое состояние подобным образом? How can grown men throw away their fortune like that?
Я бы никогда не предал доверие Президента подобным образом. I would never betray the president's trust like that.
Странно, что эта сумка возникла в доме подобным образом. Funny thing, that duffle just appearing like that at the house.
Страны, такие как Латвия и Венгрия, показали желание поступить подобным образом. Countries like Latvia and Hungary have shown a willingness to do so.
Это необычно для руководителей в вашем бизнесе работать ночью подобным образом? Is it unusual for executives in your business to work at night like that?
Они просто живут своей жизнью - и в конечном итоге, они просто действуют подобным образом. They're just living life, and they end up just acting like that.
Что ж, маленькая госпожа, допускаю, что ковбой может и приноровиться к подобным условиям проживания. Well, little lady, I reckon a cowboy'd get used to a pretty sweet set-up like this.
Когда Мишель уйдет из-за стола, ты вставишь скиммер в ее картридер подобным образом. When Michelle leaves her desk, you insert the skimmer into her card reader like this.
Почему Международный валютный фонд делает так, что людям, подобным мне, так трудно его любить? Why does the International Monetary Fund make it so hard for people like me to love it?
Компания только что получила контракт на оснащение британских военных баз кондиционерами и тому подобным. They have newly won the contract to supply the British missile bases with air conditioning units and the like.
Забавно, что парни, которые занимаются подобным бизнесом проходят у нас по базе как вымогатели и ростовщики. You know, it's funny how guys in those fields, they get tagged with the ugly stuff like extortion, loan sharking, you know.
Каждый из нас, в этих продвинутых видах экономики владеет ими или, скорее, чем-то подобным - компьютером. Each of us, in these advanced economies, has one of these, or something rather like it - a computer.
Но многие сегодня доживают до 90 или до 100, если, конечно, не увлекаются рукопожатиями и тому подобным. But lots of people now live to 90 or 100, unless they shake hands too much or something like that.
Но, конечно, это не самый лучший слайд. Потому что нам не нужно больше производить еду подобным образом. But of course, that's not a great image either, because we need not to be producing food like this anymore.
И когда человеческие существа начали перемещать предметы подобным способом, это было свидетельством того, что они обменивались между группами. And when human beings began moving objects around like this, it was evidence that they were exchanging between groups.
Я не прошу вас стать Махатмой Ганди, или Мартином Лютером Кингом, или Медхой Паткар, или кем-то подобным. I'm not asking you all to become Mahatma Gandhis or Martin Luther Kings, or Medha Patkars, or something like that.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !