Exemples d'utilisation de "подписался" en russe
Однако Пакистан не подписался под такой доктриной «не использовать первым».
Pakistan, however, does not subscribe to such a "no-first-use" doctrine.
Действие og.follows action позволяет показать, что кто-то подписался на другого человека в вашем приложении.
Use the og.follows action to show when someone subscribes to another person's activity in your app.
Наконец, в прошлом году мир подписался завершить эту работу.
And last year, the world signed up to finish the job.
Я подписался на журнал New Scientist, недавно там была статья о том, как вооружённые силы США тренируют пчёл искать взрывчатку.
I subscribe to New Scientist, and recently it had an article about how the U.S. Army was training bumblebees to sniff out explosives.
Если человек подписался на определенные предупреждения, уважайте его предпочтения.
If people signed up for a specific alert, honor their preferences.
Было бы глупо отмахиваться от данного диагноза (под которым, по крайней мере, частично подписался и сам Родрик) лишь потому, что вам могут в принципе не нравиться любые предложения, выдвигаемые Трампом или сторонниками Брексита в Консервативной партии.
It would not be wise to scorn this diagnosis, to which Rodrik himself subscribes (at least in part), just because one dislikes the proposals put forward by Trump and some of the Conservative proponents of Brexit.
Это не я подписался участвовать в публичном доме на телевидении.
I'm not the one who signed up to a whorehouse on the telly.
Я предоставил вам торговую систему(ы) своего собственного образца, одна или более из которых разработаны системным разработчиком-третьим лицом или является одной или несколькими торговыми рекомендательными услугами, на которые я подписался, или же аналогичными дежурными консультационными услугами, избранными мною по своему усмотрению (далее «Моя программа»).
I have provided to you a trading system(s) of my own devise, one or more developed by a third-party system developer, or one or more trade recommendation services that I have subscribed to or similar hotline advisory of my own selection ("My Program").
Работа, на которую я подписался, основывалась не на заказах, а на интуиции.
The job I signed up for relied on intuition not orders.
Написал ли письмо сам Ходорковский, или же он просто подписался под ним?
Did Khodorkovsky write the letter, or had he merely signed it?
Но после того как ЕС подписался под сделкой, Сикорского обвинили в гротескном преувеличении.
As the EU signed off on the deal, Sikorski was accused of grotesque hyperbole.
Она отписала меня от рассылки с кухонной утварью, но потом я сам снова подписался.
She got me off the Williams-Sonoma mailing list, but then I just signed back up again.
Я подписался работать на твою жалкую задницу, потому что у тебя есть пирог, от которого я хочу кусок.
Now, I signed up to work for your sorry ass because you happen to have a pie that I want a piece of.
Он подписался, по существу, как корпоративный подрядчик - намёк на расстрел мирных жителей на площади Нисур в Багдаде бойцами подразделения "Блэкуотер".
He signs on, essentially, as a corporate contractor - shades of Blackwater's massacre of civilians in Baghdad's Nisour Square.
Если бы я знал, что выкидывание вас из класса заставит вас вернуться, я бы подписался на взрослое издание по всему городу.
If I knew getting kicked out of class was gonna turn you on, I'd be signing up for adult ed all over town.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité