Exemples d'utilisation de "подражать" en russe avec la traduction "imitate"
Нам известно, как они умеют подражать тому, что видят.
We know now that they're capable of imitating behaviors that they see.
Другие регионы пытались подражать ее успеху, но никому это не удалось.
Other regions tried to imitate its success, but none succeeded.
С этой точки зрения, изобретательность Америки показывает свои истинные сравнительные преимущества, которым другие стремятся подражать.
In this view, America’s ingenuity represents its true comparative advantage, which others strive to imitate.
Восхищение американскими ценностями конечно же не означает, что другие страны всеми способами хотят подражать американцам.
Admiration for American values does not mean, of course, that others want to imitate all the ways Americans implement them.
Как пояснил американский экономист Гарольд Хотеллинг в 1929 году, у тех, кто конкурирует за середину, “необоснованная тенденция ... подражать друг другу”.
As the American economist Harold Hotelling explained in 1929, those competing for the middle have an “undue tendency ... to imitate each other.”
Машины теперь могут так хорошо подражать манере игры известных игроков, включая их ошибки, что только глаз эксперта (иногда только другого компьютера!)
The machines can now even be set to imitate famous human players - including their flaws - so well that only an expert eye (and sometimes only another computer!)
С того момента, как наши предки, скорее всего примерно два с половиной миллиона лет назад, начали подражать, появился новый процесс копирования.
From the moment that our ancestors, perhaps two and a half million years ago or so, began imitating, there was a new copying process.
Данный опыт пришлось прекратить, после того как шимпанзе оказалась не способна выучить ни единого слова, зато ребёнок стал подражать звукам шимпанзе.
That exercise had to be abandoned after the chimpanzee failed to learn a single word, and the child actually started imitating chimpanzee sounds.
Машины теперь могут так хорошо подражать манере игры известных игроков, включая их ошибки, что только глаз эксперта (иногда только другого компьютера!) может заметить разницу.
The machines can now even be set to imitate famous human players – including their flaws – so well that only an expert eye (and sometimes only another computer!) can tell the difference.
Мы без труда можем вспомнить, как в начале 1990-ых публиковалось огромное количество книг, убеждающих американские и европейские корпорации подражать Японии или столкнуться с гибелью.
We would do well to recall how, at the beginning of the 1990's, book after book was still being written urging US and European corporations to imitate Japan or face certain doom.
В конце концов, не следует ли отстающим расти быстрее, чем лидерам, если все, что они должны сделать, это подражать другим, даже отталкиваясь от, теперь уже, устаревших технологий?
After all, shouldn’t laggards grow faster than leaders if all they have to do is imitate others, even leapfrogging now-obsolete technologies?
Мы подражаем буквально с первой секунды рождения.
And we imitate from almost the second we are born.
В Шоу-бизнесе полно вещей, подражающей одна другой.
Show business is filled with things, where one imitates the other.
Раньше у нас, понимаешь, были роботы, роботы подражали людям.
You see in the old days we had robots, robots imitated humans.
Революционный бразильский самолет «Embraer» показал революционную модель, которой подражают другие.
Brazil’s Embraer revolutionized airplane manufacturing with a business model that others have imitated.
использовать названия или логотипы, имитирующие наши бренды или подражающие им;
Use names or logos that imitate or could be confused with our brands
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité